Перейти к содержанию

АОН/Валидация

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Данная страница "Валидация" является частью проекта — «Викиучебник АОН».

В случае если пилотское свидетельство выдано иностранным государством (иностранцу или россиянину) и полёты производятся на ВС с российской регистрацией (номер RA-XXXXX), нужно выполнить валидацию. Если ВС зарегистрировано в той же стране, что выдало пилотское, то валидация не требуется.

Достаточно часто возникает путаница валидации с конвертацией. Ссылка на вторую процедуру следующая - АОН/Конвертация.

Валидация за рубежом

[править]

Это ситуация когда российское свидетельство валидируется в другой стране мира. Чаще всего это страны ЕС (EASA) или Америка (FAA). Какие документы нужно предоставить, куда и как это уточняется на веб-сайте CAA (авиационной администрацией) тот страны, где вы хотите валидироваться.

В этой валидации есть важный момент – запрос иностранным CAA информации про вас у Росавиации. Чтобы Росавиации ответила, вам необходимо дать разрешение на передачу своих персональных данных. Подробнее тут АОН/Валидация/За рубежом. А также в АОН/Валидация/За рубежом/США.

Валидация в России

[править]

Валидация (или «придание силы»), процедура при которой Россия признаёт свидетельство иностранного образца. Соответственно, обладатель такого пилотского (иностранец или россиянин) получает возможность летать с иностранным пилотским на воздушном судне с российской регистрацией.

Срок действия валидации не определён в административном регламенте явно и, видимо, собственным внутренним решением УЛЭ ФАВТ определило срок как 1 год.

Форма свидетельства несколько раз менялась. Это была книжка-раскладушка картонная, картонка с голограммой, а по состоянию на 2018 год это заламинированный листок форматом больше чем российское лётное свидетельство.

Подача документов

[править]
  • Пакет документов передаётся через Единое окно Росавиации. Если принесёте сопроводительное письмо в двух экземплярах, то вам на вашу копию поставят отметку-штамп о приеме с датой. Входящий же присваивается после - в канцелярии.
  • Через любую экспресс-почту с уведомлением о вручении. Можно и по обычной почте, естественно.
  • Если желание подать лично, то это самый долгий путь, надо дозвониться до УЛЭ, заказать пропуск и подать документы в УЛЭ ФАВТ. Гражданину без российского гражданства надо учесть, что пропуска в Росавиацию он получить не сможет. Этот способ, по-видимому, больше недоступен.

Цитата из административного регламента: «...налетом часов по типам воздушных судов...»


В любой лётной книжке указываются типы воздушных судов. Но переводить целиком ЛК это явно избыточно. Поэтому или страница лётной книжки с таковой подбивкой (она может быть сама по себе) или отдельный документ.

Список документов
  1. Заявление (шаблон)
  2. Медицинский сертификат российский (достаточно копии, все равно проверяется по компьютерной базе)
  3. Копию лётной книжки или достаточно конкретных частей
    1. Копии нескольких последних страниц поденной записи из летной книжки
    2. Копию страницы ЛК, содержащую запись о периодической летной проверке (или отдельный документ подтверждающий этот полет). Можно выделить запись желтым маркером. Если предполагается, что отметка инструкторская тоже должна быть перенесена при валидации, то и инструкторскую проверку, то и ее нужно показать. Т.е. иностранный аналог нашей АОН/Проверка навыков.
  4. Заверенный нотариальный перевод на русский язык следующих документов:
    1. Пилотское свидетельство (целиком)
    2. Паспорт (первый разворот)
    3. Справка о налете по типам (как отдельная бумага) или страница с подбивкой по типам ВС из лётной книжки.
Примечания
  • Если вы хотите переноса отметок (например FI) в с-во о валидации, стоит явно обратить на это внимание чиновников УЛЭ ФАВТ
  • Услуга оказывается бесплатно. Т.е. никакой госпошлины оплачивать не надо.
  • Иностранная «медицина», к сожалению, не годится. В том числе и для иностранцев. Потребуется прохождение российского АОН/ВЛЭК.
  • Перевод паспорта и справки о налёте для россиян не актуален. Они уже и так на русском языке.
  • Форма справки о налёте произвольная.

Нотариальный перевод

[править]

Действие по большей части формальное и нужное только для выполнения закона. Так как вся необходимая информация и так понятна без перевода. Но делать надо. При этом есть следующие нюансы:

Не всегда есть возможность предоставить для нотариального перевода оригиналы документов (паспорта и пилотского), в этом случае нужно искать нотариальную контору которая согласится выполнять перевод по копии. Многие будут отказываться.

Для ускорения перевода и его удешевления вы по договоренности с переводчиком можете предоставить перевод подготовленный вами самостоятельно. Его задача будет только проверить его и заверить у нотариуса.

Предоставление в электронном виде

[править]

Цитата из административного регламента:

« Государственная услуга в электронном виде не предоставляется, так как сведения, содержащиеся в свидетельствах иностранного государства, являются информацией ограниченного доступа. »


В Госуслугах (где уже появились другие услуги Росавиации) валидации нет.

Доступ к системе подачи планов

[править]

На основе данных свидетельства о валидации доступ к системе подачи планов автоматически не генерится (как в случае российского пилотского), поэтому требуется дополнительно его запрашивать по адресу Жуйко Дарьи Дмитриевны (Вопросы связанные с регистрацией в Системе Отдел организационно-методического сопровождения оперативных органов ЕС ОрВД ФГУП "Госкорпорация по ОрВД") zhuiko@matfmc.ru. Высылайте туда сканы валидации и оригинального свидетельства.

Если не отвечают, проверьте актуальность этой информации, которая сейчас выводится по клику в левом-нижнем углу СПППИ: Обратная связь - Контакты.

Ранее писали доступ получали через письмо Лебедеву Александр Константинович (начальник ЦБД - центрального банка данных) по адресу akl@matfmc.ru, но теперь это неактуально.

Ускорение получения валидации

[править]

Каждое обращение за валидацией приводит к запросу из УЛЭ ФАВТ в CAA, страны выдавшей ваше свидетельство.

Определенная экономия времени будет достигнута, если вы вначале сами запросите его по электронной почте у соответствующего иностранного чиновника (все данные есть на веб-сайтах). Документ называется (англ. Licence verification). Его можно также приложить к пакету документов на валидацию.

Соответственно, при обращении чиновника Росавиации по официальной почте, ему перешлют уже подготовленный ранее документ по вам. Т.к. вы недавно за ним обращались.

Также для экономии времени сотрудника УЛЭ ФАВТ, можно предоставить ему электронный адрес, имя и название должности руководителя соответствующего САА.

Ссылки

[править]

См. также

[править]