Токипона/Числительные
Уроки: |
---|
Урок 1. Введение
|
Словарик
[править]kipisi — резать, стричь.
nanpa — число, номер.
tu — два; делить.
wan — один; объединять.
weka — далеко; удалять, устранять.
Используйте числа экономно!
[править]Итак, прежде чем начать этот урок, я хочу сказать вот что: метод для обозначения больших чисел, который вам предстоит сейчас изучить, необходимо по возможности избегать. И хотя в принципе возможно выразить числа типа 23 на токипоне, ни в коем случае не указывайте точное число, кроме тех случаев, когда это действительно важно.
Количественные числительные
[править]Как вы могли уже заметить, в токипоне имеются только два числительных: wan (1) и tu (2). Кроме того, ala может использоваться для обозначения нуля.
Для выражения бо́льших чисел используются комбинации из этих слов. По сути, вы выстраиваете wan и tu друг за другом до тех пор, пока не наберёте нужное количество. Например, вот как получается 3:
- tu wan = 2 + 1 = 3.
Ловко, да? Вот ещё примерчики:
- tu tu = 2 + 2 = 4;
- tu tu tu wan = 2 + 2 + 2 + 1 = 7.
Эти числа добавляются к существительным как прилагательные:
- jan tu wan = 3 человека;
- jan lili tu tu = 4 ребёнка.
Как вы видите, выражение больших чисел быстро становится утомительным. Токипона была разработана таким образом, чтобы намеренно поощрять вас сосредотачиваться на простоте.
Используйте mute. Берегите числа
[править]Итак, плохая идея использовать числа, когда вы совершенно в них не нуждаетесь. Так что вместо этого лучше используйте слово mute для обозначения любого числа больше двух:
- jan mute li kama. — Пришло много народу.
Конечно, это звучит очень неопределённо. mute в этом предложении может подразумевать как 3, так и 3000. К счастью, mute всего лишь прилагательное, и поэтому вы можете добавить другие прилагательные после него. Вот, к примеру, что можно было б сказать, если бы пришло очень и очень много людей:
- jan mute mute mute li kama! — Пришло очень, очень много людей!
Да более чем вероятно: в предложении подразумевается, что пришла уж по крайней мере тыща человек! Теперь представим, что к вам пришло больше двух, но всё же не так уж много человек. Допустим, четыре или пять. Как бы вы могли сказать:
- jan mute lili li kama. — Пришло небольшое количество людей.
Повторяем, эти описания всё равно относительные и будут меняться в зависимости от того, о чём вы хотите сказать. Просто старайтесь руководствоваться здравым смыслом и помнить, что токипона − не для того, чтобы быть точным. :)
Порядковые числительные
[править]Если вы поняли, как используются количественные числительные, то для перехода к порядковым требуется всего один шаг. Вот как, например, сказать «четвёртый человек»:
- jan pi nanpa tu tu — человек под номером 4 ТО ЕСТЬ четвёртый человек.
Вы просто вставляете оборот pi nanpa между существительным и числом. Вот ещё примеры:
- ni li jan lili ona pi nanpa tu. — Это её второй ребёнок.
- meli mi pi nanpa wan li nasa. — Моя первая девушка была чокнутой.
Другие применения wan и tu
[править]wan может быть глаголом. Он означает «соединять, объединять».
- mi en meli mi li wan. — Я и моя девушка соединились. ТО ЕСТЬ Я и моя девушка поженились.
tu используется как глагол, означающий «разъединять, разбивать, делить».
- o tu e palisa ni. — Сломай эту палку. / Раздели эту палку на две части.
kipisi
[править]В 2009 году в официальный список слов было добавлено kipisi со значением «резать, стричь».[1] Многие токипонисты недоумевали по поводу появления такого слова, называли его совершенно ненужным − и, надо сказать, для таких заявлений существуют весьма веские основания. Ведь, казалось бы, зачем изобретать отдельный глагол со столь специфичным значением, если оно и без того вполне умещалось в более широком значении другого глагола − tu?
- mi wile tu e linja mi. — Мне нужно разъединить мои волосы. ТО ЕСТЬ Мне нужно постричься.
- mi wile kipisi e linja mi. — Мне нужно разрезать мои волосы. ТО ЕСТЬ Мне нужно постричься.
Многие до сих пор пользуются только глаголом tu, считая kipisi излишним.
- ↑ Правда, в само́м словаре его значение никогда не раскрывалось.
Примечание о слове luka
[править]Уже известное вам слово luka ранее использовалось для обозначения числа 5. (Такое его значение обусловлено тем, что пальцев на руке пять.) В качестве числительного luka применялось по тем же правилам, что я описал для чисел wan и tu; например, luka tu означало «семь».
Позже от такого применения luka отказались[1], чтобы удерживать акцент языка на простоте. Однако оно может встретиться вам в некоторых старых текстах, и я хочу, чтобы вы понимали их смысл.
- ↑ С 2010 года, однако, на официальном сайте без каких-либо комментариев это значение для luka появилось вновь. Остаётся пока неясным, послужит ли это “возрождению” luka в качестве числительного.
Разное
[править]Сегодняшнее слово weka. В качестве глагола оно значит «избавляться от чего-либо, удалять, устранять и т. д.».
- o weka e len sina. — Сними свою одежду.
- o weka e jan lili tan ni. ona li wile ala kute e ni. — Убери ребёнка отсюда. Он не должен это слышать.
weka также часто используется как прилагательное и наречие.
- mi weka. — Я был в отъезде.
- mi wile tawa weka. — Я хочу уйти.
Оно также может означать «далеко».
- tomo mi li weka tan ni. — Мой дом далеко отсюда.
- ma Elopa li weka tan ma Mewika. — Европа далеко от США.
Добавив ala, мы укажем, что нечто где-то рядом:
- ma Mewika li weka ala tan ma Kupa. — США недалеко от Кубы.
Практика
[править]Переведите с русского на токипону:
- Я видел трёх птиц.
- Приходит много людей.
- Первый человек здесь.
- Он очень хочет, но всё никак не может сбрить бороду.
- У меня две машины.
- Пришло несколько человек.
- Объединяйтесь!
А теперь попробуйте перевести с токипоны на русский:
- mi weka e ijo tu ni.
- jan pi pali kipisi li weka. sijelo ona li ike.
- o tu.
- mi lukin e soweli luka.
- mi weka.