Токипона/Союзы и температура
Уроки: |
---|
Урок 1. Введение
|
Словарик
[править]ante — другой, отличие, разный.
anu — или.
en — и.
esun — соцмероприятие, общественное собрание, выставка, ярмарка, рынок, магазин, торговый центр и т. д.
kin — в самом деле, всё ещё, тоже.
lete — холод, заморозить, холодный.
lipu — бумага, лист, страница, билет и т. д.
mani — деньги, валюта.
pilin — чувствовать, думать.
taso — но, только.
anu, en и taso
[править]Несмотря на то, что эти три слова − это все союзы, которые есть в токипоне, они используются по-разному, и самый лёгкий путь разобраться с ними − это изучать их по одному. Давайте приступим.
anu
[править]Это слово используется, когда нужно сделать вопрос с выбором из двух вариантов. Например, представьте, что вы вернулись домой и обнаружили, что кто-то съел всё печенье. Вы знаете, что это или Сьюзан, или Лиза, но не уверены, кто из них съел. Чтоб узнать, вы спрашиваете:
- jan Susan anu jan Lisa li moku e suwi?
Дословно это предложение звучит: «Сьюзан или Лиза съела печенье?». Если вы задаёте этот вопрос каждый день, говоря на русском, вы спросите что-то подобное: «Это Сьюзан съела печенье или Лиза?». Но на токипоне так спросить нельзя. Посмотрите на следующие примеры, чтобы лучше понять разницу:
- sina jo e kili anu telo nasa? — Это фрукт у тебя или вино? (У тебя фрукт или вино?)
- sina toki tawa mi anu ona? — Ты со мной разговариваешь или с кем-то другим?
- ona anu jan ante li ike? — Он плохой или кто-то другой плохой?
- sina toki mama anu jan lili? — Ты говоришь о родителе или о ребёнке?
Вы, наверное, использовали в русском языке вопросы, похожие на: «Ты идёшь или что?»… Отлично, вот способ сказать такие вопросы в токипоне:
- sina kama anu seme? — Ты идёшь или что? (Дословно: Ты придёшь или что?)
- sina wile moku anu seme? — Ты хочешь есть или что?
- sina wile e mani anu seme? — Тебе нужны деньги или что-то другое?
По-моему, это очень хорошая возможность языка, но если вам она не нравится, вы можете использовать другие способы создавать вопросы, например, как в уроке 8.
en
[править]Это слово на русский переводится как «и» и используется, как в русском, чтобы соединить два существительных в подлежащем:
- mi en sina li jan pona. — Мы с тобой друзья. (Дословно: Я и ты — друзья.)
- jan lili en jan suli li toki. — Ребёнок разговаривает со взрослым. (Ребёнок и взрослый разговаривают.)
- kalama musi en meli li pona tawa mi. — Я люблю музыку и девушек. (Музыка и девушки хороши для меня.)
Заметьте, что en не должно использоваться, чтобы соединить два прямых дополнения. Для этого используйте повторяющиеся e, как написано в уроке 4:
- Правильно: mi wile e moku e telo. — Я хочу еды и воды.
- Неправильно: mi wile e moku en telo.
Также заметьте, что en не должно использоваться, чтобы соединить два предложения. Вместо этого используйте повторяющиеся li, как описано в уроке 4, или разделите предложение на два. Посмотрите на следующий пример и два возможных перевода:
- Я ем фрукт и разговариваю на токипоне.
- mi moku e kili li toki kepeken toki pona.
- mi moku e kili. mi toki kepeken toki pona.
Слово en также может быть использовано вместе со словом pi, когда, например, два человека вместе владеют одной вещью:
- tomo pi jan Keli en mije ona li suli. — Дом Кели и её мужа − огромный.
- jan lili pi jan Ken en jan Lisa li suwi. — Ребёнок Кена и Лизы − хорошенький.
taso
[править]Слово taso может использоваться как имя прилагательное и как союз. Сначала поговорим о taso как о союзе.
o lukin, это очень просто. Если вы не понимаете следующих примеров, это потому что вы забыли что-то другое из предыдущих уроков.
- mi wile moku. taso mi jo ala e moku. — Я хочу есть, но у меня нет еды. (Я хочу есть. Но я не имею еду.)
- mi wile lukin e tomo mi. taso mi lon ma ante. — Я хочу посмотреть на мой дом, но я в другой стране.
Но вы должны не забывать начинать новое предложение, если хотите использовать taso. Не соединяйте ничего через запятую! В русском вы, конечно, можете соединять, но не в токипоне.
- Правильно: mi pona. taso meli mi li pakala. — Я в порядке, но моя девушка в плохом состоянии.
- Неправильно: mi pona, taso meli mi li pakala.
- Неправильно: mi pona taso meli mi li pakala.
Всё правильно. Как я говорил минуту назад, taso может использоваться как прилагательное. И оно ставится после существительного, как и все остальные прилагательные.
- jan Lisa taso li kama. — Пришла только Лиза.
- mi sona e ni taso. — Я знаю только это. ИЛИ Это всё, что я знаю.
И поскольку taso может использоваться как прилагательное, оно, конечно, может использоваться и как наречие:
- mi musi taso. — Я всего лишь шучу.
- mi pali taso. — Я только работаю. ИЛИ Всё, что я делаю − это работаю.
- mi lukin taso e meli ni! ali li pona. — Я всего лишь посмотрел на ту девушку. Всё в порядке!
kin
[править]Слово kin используется, чтобы сказать «также», «тоже», «всё ещё», «до сих пор», «в самом деле». Посмотрите на примеры:
- mi tawa ma Elopa. — Я еду в Европу.
pona! mi kin tawa ma Elopa. — Отлично! Я тоже еду в Европу. - mi mute o tawa. — Пойдём.
mi ken ala. mi kin moku. — Я не могу. Я всё ещё ем. - a! sina lukin ala lukin e ijo nasa ni? — Да ладно! Ты видел эту таинственную вещь?
mi kin lukin e ona. — Я в самом деле видел её.
Температура и pilin
[править]Теперь давайте уделим больше внимания слову, которое вы уже выучили в шестом уроке, и параллельно выучим кое-что новое.
Если вы забыли, seli означает «тепло», «горячо» или «жар». Мы можем использовать это слово, чтобы говорить о погоде. Также в этом уроке вы должны выучить, что слово lete означает «холод». Посмотрите, как, используя эти два слова, описывать погоду:
- seli li lon. — Тепло. (Дословно: Тепло присутствует.)
- lete li lon. — Холодно. (Дословно: Холод присутствует.)
Вы можете использовать слова lili и mute, чтобы быть более точным.
- seli mute li lon. — Жарко.
- seli lili li lon. — Не холодно.
- lete mute li lon. — Мороз.
- lete lili li lon. — Прохладно.
Эти фразы вы можете использовать, чтобы говорить о температуре окружающей среды. Например, когда вы вышли из дома, вы можете, используя эти фразы, описать температуру на улице. Или, если вы вошли в пещеру и в ней холодно, вы можете использовать одну из этих фраз, чтобы сказать об этом. Однако, если вы хотите сказать о температуре определённого объекта, а не окружающей среды, вы должны использовать pilin…
Предположим, вы взяли топор и обнаружили, что рукоять топора холодная. Вот что вы можете сказать:
- ilo ni li pilin lete. — Топор холодный на ощупь.
Теперь вы видите, что pilin используется, чтобы описать температуру определённого объекта, а lon − чтобы описать температуру окружающей среды. Так же, как и в случае с lon, вы можете использовать слова lili и mute вместе с pilin, чтобы уточнить температуру объекта:
- ni li pilin lete mute. — Этот предмет на ощупь очень холодный.
- ni li pilin seli lili. — Этот предмет немного тёплый на ощупь.
Другие использования слова pilin
[править]Вы также можете использовать pilin, чтобы описать ваши ощущения.
- mi pilin pona. — Я чувствую себя хорошо. ИЛИ Я счастлив.
- mi pilin ike. — Я чувствую себя плохо. ИЛИ Я опечален.
- sina pilin seme? — Как ты себя чувствуешь?
Слово pilin также может означать «думать»:
- mi pilin e ni: sina ike. — Я думаю вот это: ты плохой. ТО ЕСТЬ Я думаю, что ты плохой.
Когда вы спрашиваете кого-нибудь «О чём ты думаешь?» на токипоне, часть «о» удаляется (то есть глагол pilin в этом случае − переходный; аналогично винительному падежу в русском языке):
- sina pilin e seme? — О чём ты думаешь? (Дословно: Ты думаешь что?)
Однако, когда вы отвечаете, часть «о» возвращается (теперь глагол − непереходный; аналогично предложному падежу в русском языке). Используйте pi, если необходимо:
- mi pilin ijo. — Я думаю о чём-то.
- mi pilin pi meli ni. — Я думаю об этой девушке.
Если вас озадачила эта странность, вспомните, что sina pilin seme? означает «Как ты себя чувствуешь?» ;)
Практика
[править]Попробуйте перевести эти предложения с русского на токипону:
- Ты хочешь прийти или что?
- Ты хочешь еды или воды?
- Я хочу посмотреть экспонаты этой выставки.
- Я всё ещё хочу пойти к себе домой.
- Эта бумага холодная на ощупь.
- Мне нравятся иностранные деньги.
- Я хочу пойти, но не могу.
- Я один.
- Подсказка. Попробуйте переделать предложение так: «Только я присутствую».
А сейчас попробуйте перевести с токипоны на русский:
- mi kin olin e sina.
- ona li pali lon esun mani.
- mi pilin e ni: ona li jo ala e mani.
- mi wile lukin e ma ante.
- mi wile ala e ijo. mi lukin taso.
- sina wile toki tawa mije anu meli?