Техника и технология средств массовой информации/Электронные словари

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Перейти к навигации Перейти к поиску

Технология работы со словарями

  • Без словарей жить трудно. Огромному количеству людей в ходе своей профессиональной деятельности приходиться искать толкование или перевод различных иностранных слов. Электронные словари, снабженные удобной системой поиска, призваны облегчить труд как профессиональных переводчиков, так и школьников или студентов. Естественно, что пользователь хочет получать правильный перевод или толкование слова и иметь словари с большим словарным запасом, обогащенные современной лексикой.

Качество словарей, многоязычных или толковых, определяется профессионализмом их создателей. На создание словаря уходят многие годы труда лингвистов и профессиональных переводчиков. Поэтому в словарном деле большое значение имеют сохранение авторского текста и охрана авторских прав создателей словарей.Созданием электронных словарей занимаются, в основном, фирмы-разработчики программного обеспечения. Программисты отвечают за то, чтобы создать грамотную систему индексации, которая ложится в основу системы поиска нужных пользователю слов, и предоставить удобный интерфейс. А вот само содержание словарей фирмам-разработчикам приходиться заимствовать у больших издательств, или же «сочинять» что-то свое. Этим и определяются не очевидные для рядового пользователя основные критерии качества электронных словарей. На данный момент электронных словарей огромное множество.По отзывам пользователей вот наиболее удобные Multilex,Polyglossum,Контекст,. Я расскажу подробнее о "Googl".Здесь все элементароно. Заходим в Googl (щелкаем левой кнопокой по вкладке),выбераем язык оригинала и язык первода,вставляем текст и щелкаем по кнопке перевести.Наш текст готов)) минимум усилий -максимум возможностей! Электронный словарь