Обсуждение участника:Zoheartalk
Добавить темуВнешний вид
Последнее сообщение: 1 год назад от Leksey в теме «Давайте обсудим»
Давайте обсудим
[править]Здравствуйте. Просьба выйти на обсуждение затронутых вопросов. вот тут. И начать про авторское право прежде всего. Спасибо заранее! Leksey (обсуждение) 18:25, 12 июня 2023 (UTC)
- Здравствуйте! Перенос текстов это только начало образования структуры учебника, далее будет производится работа над связыванием различных источников, собственного изготовления, на основе комментариев оригинальных первоисточников, в чем заключается работа всех каббалистов всех времен в общем-то, включая тех авторов (не переводчиков, а именно авторов) Книги Зоар, в частности, Бааля Сулама, который жил и трудился 100 лет назад, и авторские права наших современников явно его трудов не касаются, они являются общественным достоянием, и литературным наследием всего человечества, и используются мной для целей обучения и просвещения. Я не имею контактов с перевочниками, они распространяют свои тексты свободно в интернет и я ими пользуюсь, информации о копирайтах они не предоставляют, предполагаю, что у них самих этой информации нет. На их сайтах тоже нет этой информации. Я буду продолжать делать то, что я делаю, пока имею эту возможность, если она по той или иной причине будет запрещена в данном формате, чтож, да будет так. Спасибо за внимание и диалог Зеир Арихович Анпин (обсуждение) 16:17, 15 июня 2023 (UTC)
- Мне кажется, предоставить нам подтверждения что эти тексты в общественном достоянии это ваша задача. Как минимум, потому что представляете что это за тексты и какой статус они имеют.
- Может быть начать с поиска англоязычного аналога этого текста и найти как он лицензирован. Если говорить о тексте Библии, то т.н. "синодальный" перевод в общественном достоянии и это указано в Викитеке (внизу страницы).
- И еще вопрос, эти тексты в Викитеку не загружены? А может лучше их туда загрузить, а тут на них ссылаться?
- Вот это не они? https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Zohar и https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A1%D7%A4%D7%A8_%D7%94%D7%96%D7%94%D7%A8 ? Leksey (обсуждение) 21:53, 15 июня 2023 (UTC)
- Здравствуйте! Я вижу, что Вы указали ссылки на Зоар в одном из ваших ресурсов (wikisource) на иврите (оригинал) и английском языках. На русском, очевидно, их в Викитеке нет, иначе бы Вы их нашли и указали на них в первую очередь. У Вас есть опыт поиска подобных вещей в Сети, к меня его нет. Но заливка существующего перевода в Викитеку - это задача и прерогатива переводчиков, а не моя. И тем более не Ваша. Как я уже сказал, у меня нет контактов с переводчиками, и поэтому я не могу им давать советов.
- Моя работа с этими текстами предполагает не только их буквальное приведение, но и дальнейшее комментирование, т.е. сохранение в их изначальной имеющейся форме (например, перенос в "ru" Викитеку) не является моей задачей. Моя задача - дополнение (комментирование) текстов таким образом, чтобы сделать документ в целом более прозрачным и понятным для понимания, обучения и изучения (возможно в виде ссылок у соответствующих слов, глав, абзацев и статей оригинала, на другие части составляемого мной Учебника, а также на другие взаимосвязанные и полезные для пояснения их сути ресурсы, типа статей Википедии и роликов Ютуба). Это работа будет производиться со временем. В начале производится перенос основного массива базовых текстов (Книга Зоар том 1, и мои авторские тексты, на данный момент доступные в основном на https://proza.ru/avtor/agent017, а также некоторые другие, на которые не распространяются ограничения ныне живущих авторов и правообладателей, типа Псалмов Теилим).
- Я не являюсь знатоком авторского Права, но предполагаю, что в нем действует презумпция невиновности, также, как и в основном. Если мое предположение верно, то доказательство отсутствия нарушения в цитировании данных переводов не является моей обязанностью, но наоборот, обязанностью предполагаемых бенефициаров предполагаемого Авторского Права (я уверен, что тексты распространяются свободно, поскольку это важная миссия общественных просветителей, коими данные переводчики безусловно являются), является доказательство того, что цитирование мной данных текстов произведено с нарушениями, и, следовательно, ко мне и моему Учебрику необходимо применить такие-то и такие-то меры.
- Уверен, что ассоциация Бней Барух ведет тщательный мониторинг появление подобных вещей в Интернет, и она к вам обратиться, если данный вид цитирования нарушает ее законные права, в результате чего Вы получите полное формальное и моральное право применить к моему Учебнику санкции, необходимые для устранения нарушения. Чтобы дать им и Вам на это немного врнмени, я не буду возвращаться к работе над разделом Предисловия Зоар какое-то время, а займусь заполнением раздела Авторские статьи. С этими текстами аболютно точно не возникнет никаких проблем или вопросов, поскольку я сам являюсь их единоличным правообладателем. Если за время работы над этим разделом Учебника никаких неожиданностей не случится, и уже внесенные тексты и структура раздела Книги Зоар будут на сегодняшних местах, то я продолжу работу с этим Первоисточником вышеописанным образом, как и запланировал.
- С уважением, Зеир Арихович Анпин (обсуждение) 02:03, 22 июня 2023 (UTC)
- Извините, но по поводу заливки перевода, к каким переводчикам можно адресовать это предложение если они, условно, давно умерли? Какого года (хоть примерно этот перевод)? Мое предложение было исключительно для упрощения вашей же работы, если вы хотите работать с этими текстами. Идеология проекта такова, что свободные и завершенные тексты хранятся в Викитекстах, а не в Викиучебнике. И на них удобно ссылаться. Не кажется эта идея вам хорошей и не хочется этим заниматься - пожалуйста.
Про авторское право я снова вернусь к вопросу. Наверное, можно условно считать, что если английский перевод в Викитекстах, то и русский свободен. Но это хорошо бы вам доказать. Это уже часть правил проекта, а не мои хотелки. Мне кажется, если вы разбираетесь в вопросе, то установить как обстоят с авторскими правами у этого текста вы тоже сможете. Отнеситесь к этому внимательнее. Нам за вас это сделать сложно. Например, я лично даже не могу понять что собой представляют эти тексты. Религиозная книга (условно аналог Библилии) или что-то еще.
Предположение ваше - разместить что-то и ждать обращения кого-то, кто предъявит претензии, так не работает в Проекте.
Вы указали ссылку, если пройти по ней, то в подвале стоит подпись "© Все права принадлежат авторам, 2000-2023". Если можете, попросите указать автора одну из совместимых с Википедией лицензий прямо внутри текста. Думаю, это снимет все вопросы при копировании текстов оттуда.
У меня цели мешать вам или влиять на расстановку приоритетов. Моя реплика касается выяснения вопроса авторского права. Если бы это был бы текст попроще, я мог бы и без обращения к вам сказать, можно или нельзя это размещать. Но не могу и поэтому прошу вас помочь. Leksey (обсуждение) 04:46, 22 июня 2023 (UTC)- Я пробовал делатл как Вв говорите, когда размещал эти же тексты на одном из своих старых проектов, который сейчас удален. Я не получил ответа от них (обращался через официальную форму на сайте Kabbalah Media kabbalahmedia.info/rus) но и не имел никаких препятствий в использовании их переводов. Я знаю, что переводы сделаны ими, что авторские права на переводы принадлежат им, и англифские тоже, скорее всего, пренадлежат им же. Но также знаю, что она просветители, и вряд ли будут против использования их текстов в некоммерческих целях. Но ответ от них о правомерности этого я не получил. Сообщите, пожалуйста, каковы должны быть мои точные действия в этом случае, чтобы следовать Правилам проекта Wikibooks. P.S. Я едва разбираюсь в том, как технически взять и организовать здесь Учебник, я сам по себе, у меня нет организационных фирм и форм, нет никаких помощников, мои знания ограничены любительским уровнем, я делаю то, что могу и считаю правильным и полезным для своего дела, потенциально полезным для людей, которые интересуются и будут интересоваться моей темой. Зеир Арихович Анпин (обсуждение) 06:55, 23 июня 2023 (UTC)
- Хорошо. Уже понятнее. Но исходить из того что они не будут против потому что просветители мы не можем. Человек (автор) должен явно сообщить и сделать заявление. Пока чтобы не грузить вас подробностями - они должны со своего контактного адреса почты написать письмо в Википедию. Текст есть.
Но если посмотреть на английский перевод, то там сверху есть табличка, которая обозначает что перевод сделан конкретными людьми - участниками Википедии. "The Zohar (c.1100 - c.1400 CE)
by Rabbi Shimon bar Yochai, compiled by Rabbi Moshe Cordovero, edited by HaRav Mordechai Leib Rothenberg, translated from Hebrew by Wikisource". Соответственно, такое можно размещать. Т.е. они не взяли чужой перевод, а сделали свой перевод с идиша.
Если открыть историю той страницы, видно что страницу создал Mordechai Leib Rothenberg и можно ему написать на его страницу обсуждения https://en.wikisource.org/wiki/User_talk:Ravmlr он вам на вашем языке объяснит все детали и он человек в теме вашего вопроса.
Мы тут все такие же как вы. Просто разобрались чуть больше. Поэтому я и пишу вам, какие шаги нужно сделать. Leksey (обсуждение) 14:36, 23 июня 2023 (UTC)- Уважаемый Алексей, рабби Моше Кордоверо ( РАМАК ) жил в 15 веке, а рабби Шимон бар Йохай - и вовсе выдуманная личность. Реальные авторы Книги Зоар человечеству достоверно неизвестны. Товарищ, создавший страницу, на которую Вы указываете, исходя из этих данных, имеет на переводы точно такое же право, как и я, т.е. никаких правовых оснований, указанных ис0одя из приведенных фактов я не вижу. Исходя из этого, я на данный момент делаю вывод, что никакие неотложные действия от меня не требуются, и я могу спокойно продолжать свою работу как описывал. Зеир Арихович Анпин (обсуждение) 02:42, 27 июня 2023 (UTC)
- Хорошо. Рабби умер, второй вымышлен. Но перевод то делал сам этот автор что грузил тест в Викитеку. Как я понял.
Вы же сами не делали перевод на русский, а берете чужой? Вот поэтому я и сомневаюсь в легальности этого действия. Запросите у авторов разрешение на публикацию под свободной лицензией и вашему учебнику в Викиученике не будет потенциальных угроз. Равно как это позволит загрузить текст на Викитеку. Что тоже плюс. Если они готовы, я вам расскажу что у них просить надо.
Вы можете отделаться от меня, но тем самым заложить мину под свой труд. Это сейчас в Викиучебнике затишье и никто сильно не воют за соблюдение правил. Как в той же Википедии. Но это может поменяться в один момент.
Предполагайте добрые намерения, но борьба за авторские права в нашем проекте порой доходит до крайних форм. Это оправдано с моей точки зрения и поэтому надо играть по правилам. Leksey (обсуждение) 03:39, 27 июня 2023 (UTC)
- Хорошо. Рабби умер, второй вымышлен. Но перевод то делал сам этот автор что грузил тест в Викитеку. Как я понял.
- Уважаемый Алексей, рабби Моше Кордоверо ( РАМАК ) жил в 15 веке, а рабби Шимон бар Йохай - и вовсе выдуманная личность. Реальные авторы Книги Зоар человечеству достоверно неизвестны. Товарищ, создавший страницу, на которую Вы указываете, исходя из этих данных, имеет на переводы точно такое же право, как и я, т.е. никаких правовых оснований, указанных ис0одя из приведенных фактов я не вижу. Исходя из этого, я на данный момент делаю вывод, что никакие неотложные действия от меня не требуются, и я могу спокойно продолжать свою работу как описывал. Зеир Арихович Анпин (обсуждение) 02:42, 27 июня 2023 (UTC)
- Хорошо. Уже понятнее. Но исходить из того что они не будут против потому что просветители мы не можем. Человек (автор) должен явно сообщить и сделать заявление. Пока чтобы не грузить вас подробностями - они должны со своего контактного адреса почты написать письмо в Википедию. Текст есть.
- Я пробовал делатл как Вв говорите, когда размещал эти же тексты на одном из своих старых проектов, который сейчас удален. Я не получил ответа от них (обращался через официальную форму на сайте Kabbalah Media kabbalahmedia.info/rus) но и не имел никаких препятствий в использовании их переводов. Я знаю, что переводы сделаны ими, что авторские права на переводы принадлежат им, и англифские тоже, скорее всего, пренадлежат им же. Но также знаю, что она просветители, и вряд ли будут против использования их текстов в некоммерческих целях. Но ответ от них о правомерности этого я не получил. Сообщите, пожалуйста, каковы должны быть мои точные действия в этом случае, чтобы следовать Правилам проекта Wikibooks. P.S. Я едва разбираюсь в том, как технически взять и организовать здесь Учебник, я сам по себе, у меня нет организационных фирм и форм, нет никаких помощников, мои знания ограничены любительским уровнем, я делаю то, что могу и считаю правильным и полезным для своего дела, потенциально полезным для людей, которые интересуются и будут интересоваться моей темой. Зеир Арихович Анпин (обсуждение) 06:55, 23 июня 2023 (UTC)
- Извините, но по поводу заливки перевода, к каким переводчикам можно адресовать это предложение если они, условно, давно умерли? Какого года (хоть примерно этот перевод)? Мое предложение было исключительно для упрощения вашей же работы, если вы хотите работать с этими текстами. Идеология проекта такова, что свободные и завершенные тексты хранятся в Викитекстах, а не в Викиучебнике. И на них удобно ссылаться. Не кажется эта идея вам хорошей и не хочется этим заниматься - пожалуйста.
Спасибо за создание личной страницы!
[править]Собственно, спасибо! Leksey (обсуждение) 00:18, 23 июня 2023 (UTC)