Логлан/Статьи
В этом разделе будут представлены переведённые статьи из архивов сайта loglan.org.
Множество лиц «gu»
[править]Первоначально «gu» служил для «закрытия» грамматических оборотов с правой стороны почти во всех случаях, где это было необходимо. «Gu» стал нужен с тех пор, как система машинной грамматики стала способна вставлять этот «закрыватель» там, где она того требовала, но где обычный человек не видел смысла ставить их. В общем, для того, чтобы доказать однозначность грамматики без чрезмерного увеличения количества необходимых правил, были включены «правые закрыватели». Однако, грамматика была достаточно избыточной, чтобы компьютер мог сам вставлять недостающие закрыватели, сделав машинный логлан по-настоящему однозначным.
Хотя грамматика служила для нормального устного общения, вскоре стало ясно, что для чёткого отделения различных «da», когда задействовано много сложных конструкций и оборотов, говорящему или пишущему приходится закрывать их в настоящем времени, что заставляет возвращаться чуть ли не в самое начало предложения. Единственным способом осуществить такое «далёкое» закрытие было произнести или написать множество словечек «gu»… достаточное для закрытия всех промежуточных оборотов перед финальным «gu», и которое было бы правильно понято парсером, как указание на все промежуточные «закрытия». Давайте рассмотрим специально усложнённый случай, который может возникнуть, если не менять конструкцию предложения: «Он сказал, что он ненавидит брата учителя, который ездил во Францию прошлым летом (то есть ездил учитель) ко мне». В логлане, если бы у нас был только один вид запятой для закрытия, которая необходима перед аргументом «mi» для правильного построения предложения, то нам пришлось бы сказать: «Da cutse lepo da tsodi le brudi je le ditca ji godzi la Frans, na le pasko cimra gu gu gu gu gu gu gu gu gu mi». Давайте рассмотрим эти странные требования детально.
Первый «gu» закрывает оборот описательного предиката, в этом примере после «le pasko cimra». Второй «gu» ставит паузу, показывающую конец действия любого грамматического оборота; в этом примере он состоит из словечка из лексемы группы PA («na le pasko cimra»). Третий «gu» в данном примере заменяет «guu», — один из «уточнённых» закрывателей, которые мы добавили тогда, когда всё, что мы могли — это говорить целые строки «gu», однако, все эти новые закрыватели можно сократить до обычного «gu», — который закрывает предикат «godzi». Четвёртый «gu» заменяет «gui» (ещё один из «уточнённых» закрывателей), который закрывает оборот с «ji». Пятый «gu» закрывает структуру «аргумент + аргумент-модификатор» («le brudi je le ditca»), не путать ни с паузой, которая закрывает оборот «le ditca», ни с «gue», который закрывает оборот с «je», его заменяет шестое «gu». Седьмая пауза закрывает описательный предикат, восьмая заменяет guu, закрывающее tsodi. И, наконец, последнее, девятое закрывает lepo-оборот. Хотя, мы можем переставить mi во второй слот , и парсеру придётся закрывать ещё и cutse-сет.
Конечно, смешно заставлять живого человека во время разговора вставлять все эти "gu", равно как и заставлять живого слушателя раскрывать их на лету. Как бы там ни было, замена всех gu на единственное guo, закрывающее lepo-оборот сделает возможным удобный (и, тем не менее, корректный!) анализ предложения даже для человека. Здесь вполне срабатывает и такая единственная запятая, поскольку, если первый аргумент у сutse есть lepo-оборот, "закрывателя" lepo-оборота будет достаточно, чтобы закрыть всё внутри него. Начав такой оборот, говорящий должен лишь не забыть его затем закрыть. В подобных случаях одного guo вполне достаточно. Такой манёвр не всегда может давать наипростейшее решение конструкции фразы, но крайне удобен в разговорной речи.
Похожие словечки есть и для закрытия других оборотов. Всего их четыре - закрывает je-обороты gue; ji-обороты завершаются посредством gui; lepo-обороты закрываются guo; а сеты предикатов закрываются guu. Впрочем, любая такая особая запятая может быть заменена простым gu, в тех случаях, когда недвусмысленность не критична.
For the writer equipped with LIP, another approach to learning good punctuation habits is to write the sentence up to the point where closure is required, parse it with LIP, examine the string of implicit closures which will be supplied by the parser, and try out the last of them as an explicit punctuator. If this does not give the parse desired, add more closures as necessary.
Although in the sentence studied here guo gives the most economical punctuation, the comma pairs gue guu and guu guu used in its place would also give the correct parse, as the parser is able to insert what is then the implied guo correctly. Either gue or guu alone causes mi to be interpreted as the second argument of tsodi. This type of closure is difficult to predict without either good knowledge of the grammar, or considerable experience in using the parser.
In conclusion, the simplest approach to correctly punctuating intricate sentences in Loglan is to use a bit of forethought; anticipate when backtracking to a distal antecedent will be necessary, and then use the closure appropriate to the grammatical type of the distal structure to be terminated. For example, in the above sentence, if it was the brother that went to France, the speaker should insert a gue after je le ditca to avoid having to say gu gu gu.