Перейти к содержанию

Украинский язык

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира

Украи́нский язы́к — один из восточнославянских языков, государственный язык Украины. Родной язык, по состоянию на 1993 год, для 37 млн человек в мире, число владеющих языком — около 47 млн человек. Наука об украинском языке называется лингвистической украинистикой. Письменность сформирована на основе кириллицы.

Цукор (Сахар)

История

[править]

До середины XVII украинский язык, как и белорусский, в Речи Посполитой назывался по терминологии того времени «руский языкъ» (ру́ська мо́ва). В Российской империи украинский язык назывался малороссийским наречием русского языка.

На протяжении XIХ и в начале XX века статус малороссийского идиома оспаривался, пока не получил официальное признание в качестве самостоятельного языка под названием украинский язык. Замена слова «малорусский» на «украинский» по мнению, академика И. В. Ягича была связана с ростом национального самосознания украинцев и их желания отличать себя от русских и переосмыслением названия «Малая Русь» (собственно, «изначальная, древняя Русь», а не «менее значительная»). Постепенно понятие «украинский язык», стало использоваться во всех украинских регионах.

Отличия от других славянских языков

[править]

Украинский язык имеет черты, которые сближают или отдаляют его от других славянских языков — польского, белорусского, русского, болгарского и словацкого. Лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (около 84 % общей лексики), затем польский (70 %), словацкий (68 %) и русский язык (62 %). Специфика языка обнаруживается в словообразовательных моделях и наиболее рельефно в лексике — в т. н. лексических украинизмов. В украинском языке много слов из старославянского языка который считают основой и для современного русского. Заметно влияние украинского языка на другие славянские языки, особенно на польский, а также на русский язык и белорусский язык. В польский были заимствованы украинские слова «czereśnia» — черешня, в русский «галушки» — галушки, румынский «ştiucă» — щука, «holub» — голубь и т. д.). Определенное влияние украинского языка испытывала, также, лексика донских говоров (гутор) южнорусского наречия русского языка. Наиболее заметно это влияние на Нижнем Дону: байдюже, драбина, жменя, заевый, кодра, кохать, нехай, нехаянный, позычить, репаться, трохи, трошки, шлях, шукать и др. При этом, часть из заимствованных слов польского происхождения.

Украинский алфавит

[править]

Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя

В украинском языке 7 падежей:

  1. именительный (називний) (хто? що?),
  2. родительный (родовий) (кого? чого?),
  3. дательный (давальний) (кому? чому?),
  4. винительный (знахідний) (кого? що?),
  5. творительный (орудний) (ким? чим?),
  6. местный (місцевий) (на (у) кому? на (у) чому?),
  7. звательный (кличний) (вопросов нет).

Чтение

[править]

В украинском языке есть буквы, отсутствующие в русском алфавите. Это і, ї, є, ґ. і читается как русское [и], ї — как [йи], є — как [йе], ґ — как русское [г]. Букву ґ вернули в алфавит в 1991 году. В многочисленной украинской литературе советских времён её нет. В украинском языке встречается очень редко.

Есть буквы, присутствующие в русском алфавите, но в украинском языке читаются иначе. Например, г — примерно как гортанное [г] в русском к Бо́гу, е — как русское [э], и — чуть мягче русского [ы].

В качестве «разделительного знака» (аналогично русским ъ, ь) в украинском языке используется апостроф «'». Например в'юн «вьюн», в'я́зень «узник», солов'ї́ «соловьи».

Практические выражения

[править]
  • Привет! — Привіт! Віта́ння!
  • Доброе утро! — До́брого ра́нку! (традиционно только как приветствие на пробуждение);
  • Добрый день! — До́брий де́нь! Добри́день!
  • Добрый вечер! — До́брий ве́чір! Добри́вечір!
  • Пожалуйста — Будь ла́ска
  • Как у тебя дела? — Як ма́єшся?
  • Как поживаешь? — Як пожива́єш?
  • Добро пожаловать — Ласка́во про́симо
  • Спасибо! — Спаси́бі!
  • Благодарю! — Дя́кую!
  • Извините! — Ви́бачте! Дару́йте!
  • Да/Нет — Так/Ні
  • Можно/Нельзя — Мо́жна/Не мо́жна
  • Как? — Як?
  • Когда? — Коли́?
  • Кто? — Хто?
  • Где? — Де?
  • Что? — Що?
  • Как-нибудь — Як-не́будь
  • Кто-нибудь — Хто-не́будь
  • До свидания! — До поба́чення!
  • Будь здоров! — Бува́й здоро́вий!
  • Прощай! — Прощава́й!
  • Рад тебя видеть! — Ра́дий те́бе ба́чити!
  • Утро — ра́нок
  • День — де́нь
  • Вечер — ве́чір
  • Ночь — ні́ч
  • Я — я
  • Ты — ти
  • Он — він
  • Она — вона́
  • Они — вони́
  • Мы — ми
  • Вы — ви
  • Поздравляю с днем рождения! — Віта́ю з дне́м наро́дження!
  • Пожелание — побажа́ння
  • С удовольствием! — Залюбки́!

См. также

[править]