Украинский язык
Украи́нский язы́к — один из восточнославянских языков, государственный язык Украины. Родной язык, по состоянию на 1993 год, для 37 млн человек в мире, число владеющих языком — около 47 млн человек. Наука об украинском языке называется лингвистической украинистикой. Письменность сформирована на основе кириллицы.
История
[править]До середины XVII украинский язык, как и белорусский, в Речи Посполитой назывался по терминологии того времени «руский языкъ» (ру́ська мо́ва). В Российской империи украинский язык назывался малороссийским наречием русского языка.
На протяжении XIХ и в начале XX века статус малороссийского идиома оспаривался, пока не получил официальное признание в качестве самостоятельного языка под названием украинский язык. Замена слова «малорусский» на «украинский» по мнению, академика И. В. Ягича была связана с ростом национального самосознания украинцев и их желания отличать себя от русских и переосмыслением названия «Малая Русь» (собственно, «изначальная, древняя Русь», а не «менее значительная»). Постепенно понятие «украинский язык», стало использоваться во всех украинских регионах.
Отличия от других славянских языков
[править]Украинский язык имеет черты, которые сближают или отдаляют его от других славянских языков — польского, белорусского, русского, болгарского и словацкого. Лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (около 84 % общей лексики), затем польский (70 %), словацкий (68 %) и русский язык (62 %). Специфика языка обнаруживается в словообразовательных моделях и наиболее рельефно в лексике — в т. н. лексических украинизмов. В украинском языке много слов из старославянского языка который считают основой и для современного русского. Заметно влияние украинского языка на другие славянские языки, особенно на польский, а также на русский язык и белорусский язык. В польский были заимствованы украинские слова «czereśnia» — черешня, в русский «галушки» — галушки, румынский «ştiucă» — щука, «holub» — голубь и т. д.). Определенное влияние украинского языка испытывала, также, лексика донских говоров (гутор) южнорусского наречия русского языка. Наиболее заметно это влияние на Нижнем Дону: байдюже, драбина, жменя, заевый, кодра, кохать, нехай, нехаянный, позычить, репаться, трохи, трошки, шлях, шукать и др. При этом, часть из заимствованных слов польского происхождения.
Украинский алфавит
[править]Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя
В украинском языке 7 падежей:
- именительный (називний) (хто? що?),
- родительный (родовий) (кого? чого?),
- дательный (давальний) (кому? чому?),
- винительный (знахідний) (кого? що?),
- творительный (орудний) (ким? чим?),
- местный (місцевий) (на (у) кому? на (у) чому?),
- звательный (кличний) (вопросов нет).
Чтение
[править]В украинском языке есть буквы, отсутствующие в русском алфавите. Это і, ї, є, ґ. і читается как русское [и], ї — как [йи], є — как [йе], ґ — как русское [г]. Букву ґ вернули в алфавит в 1991 году. В многочисленной украинской литературе советских времён её нет. В украинском языке встречается очень редко.
Есть буквы, присутствующие в русском алфавите, но в украинском языке читаются иначе. Например, г — примерно как гортанное [г] в русском к Бо́гу, е — как русское [э], и — чуть мягче русского [ы].
В качестве «разделительного знака» (аналогично русским ъ, ь) в украинском языке используется апостроф «'». Например в'юн «вьюн», в'я́зень «узник», солов'ї́ «соловьи».
Практические выражения
[править]- Привет! — Привіт! Віта́ння!
- Доброе утро! — До́брого ра́нку! (традиционно только как приветствие на пробуждение);
- Добрый день! — До́брий де́нь! Добри́день!
- Добрый вечер! — До́брий ве́чір! Добри́вечір!
- Пожалуйста — Будь ла́ска
- Как у тебя дела? — Як ма́єшся?
- Как поживаешь? — Як пожива́єш?
- Добро пожаловать — Ласка́во про́симо
- Спасибо! — Спаси́бі!
- Благодарю! — Дя́кую!
- Извините! — Ви́бачте! Дару́йте!
- Да/Нет — Так/Ні
- Можно/Нельзя — Мо́жна/Не мо́жна
- Как? — Як?
- Когда? — Коли́?
- Кто? — Хто?
- Где? — Де?
- Что? — Що?
- Как-нибудь — Як-не́будь
- Кто-нибудь — Хто-не́будь
- До свидания! — До поба́чення!
- Будь здоров! — Бува́й здоро́вий!
- Прощай! — Прощава́й!
- Рад тебя видеть! — Ра́дий те́бе ба́чити!
- Утро — ра́нок
- День — де́нь
- Вечер — ве́чір
- Ночь — ні́ч
- Я — я
- Ты — ти
- Он — він
- Она — вона́
- Они — вони́
- Мы — ми
- Вы — ви
- Поздравляю с днем рождения! — Віта́ю з дне́м наро́дження!
- Пожелание — побажа́ння
- С удовольствием! — Залюбки́!