Украинский язык

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Перейти к: навигация, поиск

Украи́нский язы́к — один из восточнославянских языков, государственный язык Украины. Родной язык, по состоянию на 1993 год, для 37 млн человек в мире, число владеющих языком — около 47 млн человек. Наука об украинском языке называется лингвистической украинистикой. Письменность сформирована на основе кириллицы.

Цукор (Сахар)

История[править]

До середины XVII украинский язык, как и белорусский, в Речи Посполитой назывался по терминологии того времени «руский языкъ», (укр. «руська мова»). В Российской империи украинский язык назывался «малороссийское наречие русского языка».

На протяжении XIХ и в начале XX века статус малороссийского наречия оспаривался, пока не получил официальное признание в качестве самостоятельного языка под названием «украинский язык». Замена слова «малорусский» на «украинский» по мнению, академика Ягич И. В. была связана с ростом национального самосознания украинцев и их желания отличать себя от русских и переосмыслением названия Малая Русь, собственно, «изначальная, древняя» Русь, а не «менее значительная». Постепенно понятие «украинский язык», стало использоваться во всех украинских регионах.

Отличия от других славянских языков[править]

Украинский язык имеет черты, которые сближают или отдаляют его от других славянских языков — польского, белорусского, русского, болгарского и словацкого. Лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (около 84 % общей лексики), затем польский (70 %), словацкий (68 %) и русский язык (62 %). Специфика языка обнаруживается в словообразовательных моделях и наиболее рельефно в лексике — в т. н. лексических украинизмов. В украинском языке много слов из старославянского языка который считают основой и для современного русского. Заметно влияние украинского языка на другие славянские языки, особенно на польский, а также на русский язык и белорусский язык. В польский были заимствованы украинские слова «czereśnia» — черешня, в русский «галушки» — галушки, румынский «ştiucă» — щука, «holub» — голубь и т. д.). Определенное влияние украинского языка испытывала, также, лексика донских говоров (гутор) южнорусского наречия русского языка. Наиболее заметно это влияние на Нижнем Дону: байдюже, драбина, жменя, заевый, кодра, кохать, нехай, нехаянный, позычить, репаться, трохи, трошки, шлях, шукать и др. При этом, часть из заимствованных слов польского происхождения.

Украинский алфавит[править]

Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя

В украинском языке 7 падежей:

  1. Именительный (укр. Називний)(хто? що?),
  2. Родительный (укр. Родовий)(кого? чого?),
  3. Дательный (укр. Давальний)(кому? чому?),
  4. Винительный (укр. Знахідний)(кого? що?),
  5. Творительный (укр. Орудний)(ким? чим?),
  6. Предложный (укр. Місцевий)(на (у) кому? на (у) чому?),
  7. Звательный (укр. Кличний)(вопросов нет).

Чтение[править]

В украинском языке есть буквы, отсутствующие в русском алфавите. Это і, ї, є, ґ. «і» читается как русская «и», «ї» — «йи», «є» — «е», «ґ» — «г звонкое».

Есть буквы, присутствующие в русском алфавите, но в украинском языке читаются иначе.

Например, «г» — как звонкая «х», «е» — «э», «и» — «ы». Буква ґ появилась в алфавите после 1991 года. В многочисленной украинской литературе советских времён её нет. Означает «г» звонкое (как в русском языке). В украинском языке встречается очень редко. В качестве «разделительного знака» (аналогично русским «ъ», «ь») в украинском языке используется апостроф «'». Например «в’юн» (порода рыбы), «в’язень» (узник), «солов'ї» (соловьи).

Практические выражения[править]

  • Привет — Привіт
  • Доброе утро — Доброго ранку
  • Добрый день — Добрий день
  • Добрый вечер — Добрий вечір
  • Пожалуйста — Будь ласка
  • Как дела? — Як справи?
  • Как поживаешь? — Як поживаєш?
  • Добро пожаловать — Ласкаво просимо
  • Спасибо — Дякую
  • Извините — Вибачте
  • Да/Нет — Так/Ні
  • Можно/Нельзя — Можна/Не можна
  • Как? — Як?
  • Когда? — Коли?
  • Кто? — Хто?
  • Где? — Де?
  • Что? — Що?
  • Как-нибудь — Як-небудь
  • Кто-нибудь — Хто-небудь
  • До свидания — До побачення
  • Будь здоров — Бувай здоровий
  • Прощай — Прощавай
  • Рад видеть тебя — Радий бачити тебе
  • Утро — Ранок
  • День — День
  • Вечер — Вечір
  • Ночь — Ніч
  • Я — Я
  • Ты — Ти
  • Он — Він
  • Она — Вона
  • Они — Вони
  • Мы — Ми
  • Вы — Ви
  • Поздравляю с днем рождения — Вітаю з днем народження
  • Пожелание — Побажання
  • С удовольствием — Із задоволенням

См. также[править]