Украинский язык
Украи́нский язы́к — один из восточнославянских языков, государственный язык Украины. Родной язык, по состоянию на 1993 год, для 37 млн человек в мире, число владеющих языком — около 47 млн человек. Наука об украинском языке называется лингвистической украинистикой. Письменность сформирована на основе кириллицы.
Содержание
История[править]
До середины XVII украинский язык, как и белорусский, в Речи Посполитой назывался по терминологии того времени «руский языкъ», (укр. «руська мова»). В Российской империи украинский язык назывался «малороссийское наречие русского языка».
На протяжении XIХ и в начале XX века статус малороссийского наречия оспаривался, пока не получил официальное признание в качестве самостоятельного языка под названием «украинский язык». Замена слова «малорусский» на «украинский» по мнению, академика Ягич И. В. была связана с ростом национального самосознания украинцев и их желания отличать себя от русских и переосмыслением названия Малая Русь, собственно, «изначальная, древняя» Русь, а не «менее значительная». Постепенно понятие «украинский язык», стало использоваться во всех украинских регионах.
Отличия от других славянских языков[править]
Украинский язык имеет черты, которые сближают или отдаляют его от других славянских языков — польского, белорусского, русского, болгарского и словацкого. Лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (около 84 % общей лексики), затем польский (70 %), словацкий (68 %) и русский язык (62 %). Специфика языка обнаруживается в словообразовательных моделях и наиболее рельефно в лексике — в т. н. лексических украинизмов. В украинском языке много слов из старославянского языка который считают основой и для современного русского. Заметно влияние украинского языка на другие славянские языки, особенно на польский, а также на русский язык и белорусский язык. В польский были заимствованы украинские слова «czereśnia» — черешня, в русский «галушки» — галушки, румынский «ştiucă» — щука, «holub» — голубь и т. д.). Определенное влияние украинского языка испытывала, также, лексика донских говоров (гутор) южнорусского наречия русского языка. Наиболее заметно это влияние на Нижнем Дону: байдюже, драбина, жменя, заевый, кодра, кохать, нехай, нехаянный, позычить, репаться, трохи, трошки, шлях, шукать и др. При этом, часть из заимствованных слов польского происхождения.
Украинский алфавит[править]
Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя
В украинском языке 7 падежей:
- Именительный (укр. Називний)(хто? що?),
- Родительный (укр. Родовий)(кого? чого?),
- Дательный (укр. Давальний)(кому? чому?),
- Винительный (укр. Знахідний)(кого? що?),
- Творительный (укр. Орудний)(ким? чим?),
- Предложный (укр. Місцевий)(на (у) кому? на (у) чому?),
- Звательный (укр. Кличний)(вопросов нет).
Чтение[править]
В украинском языке есть буквы, отсутствующие в русском алфавите. Это і, ї, є, ґ. «і» читается как русская «и», «ї» — «йи», «є» — «е», «ґ» — «г звонкое».
Есть буквы, присутствующие в русском алфавите, но в украинском языке читаются иначе.
Например, «г» — как звонкая «х», «е» — «э», «и» — «ы». Буква ґ появилась в алфавите после 1991 года. В многочисленной украинской литературе советских времён её нет. Означает «г» звонкое (как в русском языке). В украинском языке встречается очень редко. В качестве «разделительного знака» (аналогично русским «ъ», «ь») в украинском языке используется апостроф «'». Например «в’юн» (порода рыбы), «в’язень» (узник), «солов'ї» (соловьи).
Практические выражения[править]
- Привет — Привіт
- Доброе утро — Доброго ранку
- Добрый день — Добрий день
- Добрый вечер — Добрий вечір
- Пожалуйста — Будь ласка
- Как дела? — Як справи?
- Как поживаешь? — Як поживаєш?
- Добро пожаловать — Ласкаво просимо
- Спасибо — Дякую
- Извините — Вибачте
- Да/Нет — Так/Ні
- Можно/Нельзя — Можна/Не можна
- Как? — Як?
- Когда? — Коли?
- Кто? — Хто?
- Где? — Де?
- Что? — Що?
- Как-нибудь — Як-небудь
- Кто-нибудь — Хто-небудь
- До свидания — До побачення
- Будь здоров — Бувай здоровий
- Прощай — Прощавай
- Рад видеть тебя — Радий бачити тебе
- Утро — Ранок
- День — День
- Вечер — Вечір
- Ночь — Ніч
- Я — Я
- Ты — Ти
- Он — Він
- Она — Вона
- Они — Вони
- Мы — Ми
- Вы — Ви
- Поздравляю с днем рождения — Вітаю з днем народження
- Пожелание — Побажання
- С удовольствием — Із задоволенням