Opiskelemme suomea/translatiivi
Translatiivi.
Translatiivi или так называемый переходный падеж, соответствует русскому творительному падежу (отвечающему на вопрос кем? чем?).
Образуется путём добавления окончания –ksi и в единственном и множественном числе.
Внимание! Чередования в основе (k-p-t system) при добавление окончания происходит всегда в единственном числе и во множественном числе!
äiti - äidiksi (yksikkö) – äideiksi (monikko)
punainen – punaiseksi – punaisiksi
velka – velaksi – veloiksi
helppo – helpoksi – helpoiksi
Translatiivi ilmaisee muutoksen tuloksen, miksi tai millaiseksi subjekti tai objekti muuttuu tai on jo muuttunut.
То есть переходный падеж выражает:
1)свойство, состояние, положение как результат изменения, в которое кто-нибудь или что-нибудь переходит, кем-то или чем-то становиться, кем-то или чем-то считают.
Hän tuli väsyneeksi. - Он устал (стал усталым)
Luulin häntä rehelliseksi ihmiseksi. – Думал, что он честный человек (считал его честным человеком)
2)причину, намерение
Sen pitäisi riittää todistukseksi. – Это было бы достаточно для доказательства.
Onneksi olkoon! – Будьте счастливы!
3)способ действия
Käyttäytyä ihmisiksi! - Веди себя по-человечески!
Puhu venäjäksi! – Говори по-русски!
4)цель действия(целевой инфинитив)
Tietääkseni se on hyvä. – По- моему это хорошо.
5)место (направление перемещения)
Tule lähemmäksi! - Подойди поближе!
Mene kauemmaksi! - Отойди подальше!
6)время (к какому сроку, на какое время)
Menen kesäksi Norjaan. – Еду летом в Норвегию.
Tulen kotiin kello viideksi. – Приду домой к пяти часам.
Tehkää harjoitus huomiseksi! – Сделайте упражнение на завтра.
7) последовательность
ensiksi - во-первых
toiseksi - во- вторых
kolmanneksi - в- третьих….
….viimeiseksi - в последних
aluksi - в начале, сначала
lopuksi - в конце, потом
ensiksi - первым
seuraavaksi - следующим
viimeksi – последним
Aluksi teemme kotitehtävän, lopuksi luemme. - Сначала сделаем домашнее задание, потом почитаем.
Существительное отвечает на вопрос keneksi? – кем? (yksikkö), keiksi? – кем?(monikko) miksi?- чем?, в качестве кого, чего?
Прилагательное отвечает на вопрос millaiseksi? – каким? которым?, millaisiksi? - какими? которыми?, kummaksi? - которым из?
Личные местоимения принимают форму:
minuksi – мною, meiksi- нами
sinuksi – тобою, teiksi - вами
häneksi - им/ею, heiksi – ими
Указательные местоимения принимают форму:
täksi - этим, таким, näiksi - этими, такими
tuoksi - тем, noiksi - теми
siksi - этим, потому, niiksi – этими
требуют Translatiivi
verbi+ksi
Глаголы, обозначающие изменение, переход в какое-либо состояние, положение.
joutua – стать, оказаться
muuttaa – изменять, менять
muuttua – измениться, меняться
tulla – становиться кем-либо
jättää – оставлять, забывать
jäädä – оставаться, остаться
Глаголы, выражающие профессиональную подготовку
opiskella – выучиться, учиться
päästä - попасть
valmistua - подготовиться
väitellä – спорить, защищать диссертацию
verbi+objekti+ksi
ehdottaa - предлагать
hyväksyä – утверждать, одобрять
kutsua – звать, назвать
kuvitella - представлять
luulla – думать, полагать
määrätä – назначать, определять
nimittää – называть, назначать
sanoa – говорить, сказать
todeta - подтверждать
tuntea – чувствовать, ощущать
другие глаголы
julistaa – объявлять, провозглашать
kääntää – переводить, поворачивать
maalata - красить
osoittautua – оказываться, выясняться
sopia - подходить
vaihtaa – менять, обменять
äänestää – голосовать, избирать
lähteä - отправляться
kuvitella - воображать, представлять себе
Другие примеры использования в речи:
Me jouduimme työttömiksi. - Мы оказались безработными.
Noita muutti prinssin sammakoksi. - Ведьма превратила принца в лягушку.
Vesi muuttui höyryksi.- Вода превратилась в пар.
Isoäiti on tullut jo vanhaksi.- Бабушка уже стала старенькой.
Hän jäi invalidiksi.- Он остался инвалидом.
Nyt hän opiskelee lääkäriksi.- Сейчас он учится на врача.
Kari pääsi ylioppilaaksi viime vuonna.- Кари стал студентом (попал студентом) в прошлом году.
Pauli valmistui kirurgiksi pari vuotta sitten.- Паули стал хирургом пару лет назад.
Hän väitteli tohtoriksi keväällä.- Он защитил докторскую диссертацию весной.
Ehdotettiin Virtasta presidentiksi.- Кандидатуру Виртанена предложили в президенты.
Hyväksymme hänet johtajaksi.- Мы утвердили его на должность начальника.
Kutsun kissaani Liisaksi.- Называю свою кошку Лиизой.
Luulin koetta paljon vaikeammaksi.- Считал, что экзамен будет намного сложнее.
Hänet määrättiin työjohtajaksi.- Его назначили начальником по производству.
Ulla nimitettiin osastopäälliköksi.- Уллу назначили начальником отдела.
Hän sanoi Markkua "Makeksi".- Она называет Маркку Макеем.
Toinen lääkäri totesi miehen sairaaksi.- Второй доктор подтвердил, что мужчина болен.
Tunnen itseni jo ihan terveeksi.- Чувствую себя совсем здоровым.
Suomi julistettiin itsenäiseksi 1917.- Финляндию провозгласили независимой в 1917.
Kääntäkää tämä teksti maanantaiksi!- Переведите этот текст к понедельнику!
Minä värjään tukan punaiseksi.- Я покрашу свои волосы в рыжий цвет.
Tehtävä osoittautui helpoksi. - Задание оказалось проще.
Anu sopii oppaaksi.- Ану подходит как гид.
Liikennevalo vaihtui vihreäksi.- Светофор поменялся на зелёный.
Äänestettiin Suomi EU-maaksi. - Финляндию выбрали страной-членом ЕЭС.
Kari lähti ulkomaille suomen kielen opettajaksi. - Кари отправился за границу учителем финского языка.
Kuvittelin häntä paljon vanhemmaksi. - Представлял себе его намного старше.
Mitä me otamme jälkiruoaksi? - Что мы возьмём на десерт?