Перейти к содержанию

Самоучитель чувашского языка/Причинно-следственные отношения в русском и чувашском языке

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира

Причинно-следственные отношения в логике и лингвистике

[править]

Причинно-следственные отношения в логике и лингвистике Как известно, причинно-следственная связь — это устанавливаемое человеческим мышлением такое соотношение двух явлений, при которой одно (причина) с необходимостью вызывает, предопределяет другое (следствие) и предшествует ему во временном плане. Сами явления действительности, между которыми мы обнаруживаем причинно-следственные отношения, логически не зависят друг от друга, они — реальность объективного мира, в то время как установление связи между ними является глубоко личностным процессом: говорящий оценивает и сопоставляет факты под определенным углом зрения.

Исследователи, изучающие различные смысловые типы речи, неоднократно подчеркивали особенности преломления общих логических закономерностей в естественном языке, прежде всего по отношению к разговорному языку и языку художественной литературы. И не столько потому, что наша речь наполнена не развернутыми умозаключениями, а энтимемами — сокращенными силлогизмами, сколько из-за субъективированности этих построений: установление причинно-следственных отношений в естественном языке зависит от того, как говорящий видит (и трактует) взаимосвязь явлений. Так, в качестве причины может быть названо не только реальное обусловливающее событие, но и косвенное свидетельство или явление-следствие: Недавно был дождь: крыши домов мокрые. На основе этого философы и логики проводят различие между реальной причиной и следствием, с одной стороны, и основанием и следствием — с другой. Первое отношение является фактуальным и эмпирическим, второе отношение — концептуальное и логическое, см. также понятие реальной и логической причины. В лингвистических классификациях концептуально устанавливаемым причинам соответствует выделение предложений с отношениями логического обоснования [Грамматика 1980: 712-713], с несобственно-причинными значениями [Русская грамматика 1980: 577] и др.

Человек может устанавливать причинно-следственные отношения не только между явлениями действительности. В качестве оснований для наблюдений, оценок, решений могут быть выдвинуты любые посылки и доводы, которые представляются говорящему достоверно аргументирующими его мысль: Ему многое прощали: сирота, без отца растет; Он мне не нравится: резкий, вспыльчивый. В лингвистике подобные смысловые отношения находят отражение в выделении разного рода предложений с мотивирующей, аргументирующей семантикой, например причинно-обобщающие бессоюзные предложения, обосновывающие с характеризующим значением [Русская грамматика 1980: 650], см. также понятия «внутренняя причинность», «причинное обоснование».

Выражение причины в русском языке

[править]

Причинные придаточные содержат указания на причину или обоснование того, о чем говорится в главной части предложения. В предложении Такая густая трава росла только по берегам озера,потому что здесь достаточно было влаги придаточная указывает на причину того, о чем сообщается в главной. В предложение В нижнем этаже, под балконом, окна, вероятно, были открыты, потому что отчетливо слышались женские голоса и смех придаточная не указывает причину того, о чем сообщается в главном (окна открыты не потому, что слышались голоса, а потому, что их кто-то открыл), а объясняет, на каком основании говорящий установил, что окна открыты, то есть обосновывает то,о чем говорится в главной части предложения. Разграничение придаточных причины и основания связано с обусловленностью явлений действительности, о которых идет речь в предложениях с придаточными причины отражаются причинно следственные отношения, а в предложениях с придаточными основания отношения основания-вывода (сделанного говорящим).

Структурный аспект:

В сложном предложении причинно-следственные отношения выражаются при помощи синтаксических конструкций с союзами, причем важной оказывается позиция придаточной части в структуре предложения (постпозиция или свободная позиция). Союзы потому что, ибо имеют постпозицию. Шолохов «Тихий дон» - Тяготясь молчанием, не оправдывая чужого метания, потому что далек был от него и смотрел на жизнь с другого кургана, Иван Алексеевич на прощание сказал:

- Ты такие думки при себе держи. А то хоть и знакомец ты мне и Петро ваш кумом доводится, а найду я против тебя средства! Казаков нечего шатать, они и так шатаются. И ты поперек дороги нам не становись. Стопчем!.. Прощай!

Союзы оттого что, так как, поскольку, благодаря тому что, из-за того что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, в связи с тем что, по причине того, что имеют свободную позицию.


Придаточные причины присоединяются к главной части посредством союзов и союзных сочетаний потому что, оттого что, вследствие того что, благодаря тому что, в силу того что, из-за того что, так как, поскольку, ибо, благо. Зинаида Гиппиус «чертовая кукла»- Должно быть, каждый приплелся в этот холодный сад одиноко и праздно, потому что все с удовольствием уселись за стол Юрия.

Придаточные причины обычно помещаются после главной части предложения, за исключением тех случаев, когда необходимо подчеркнуть причину или обоснование чего-либо и указать на следствие: Оттого что нельзя плакать и возмущаться в слух, Вася молчит, ломает руки и дрыгает ногами.

Придаточные, начинающиеся союзом так как, могут занимать по отношению к главной части любое положение, но если придаточная стоит на первом месте, то главная часть обычно имеет слово, скрепляющее части сложного целого, - то: Так как Каштанка взвизгнула и попала ему под ноги,то он не мог не обратить на нее внимания. (Тургенев)

Придаточные, начинающиеся союзом ибо, благо, потому что, помещается только после главной части: Верить хотелось, ибо книги уже внушали мне веру в человеку.(М.Горький)

Особенностью причинных союзов, включающих в себя что, является то,что они могут употребляться расчленено, с паузой перед что, и как цельная союзная группа. В нем цвело, бродило чувство, он любил Аксинью прежней изнуряющей любовью, он ощущал это всем телом, каждым толчком сердца и в то же время сознавал, что не явь, что мертвое зияет перед его глазами, что это сон. (Шолохов «Тихий дон»)

При расчленении союза в придаточной части предложения остается лишь союз что, а первая часть союза входит в главную часть предложения в качестве указательного слова, в других случаях – вся союзная группа помещается в придаточной части предложения. Например: Сергею было неловко о того, что говорил он с Саввой таким строгим и подчеркнуто официальным тоном. Базар кипел народом, потому что было воскресенье.Наличие соотносительных слов оттого, потому в главной части обязательно в следующих случаях:

1) когда указание на причину подчеркивается специальными словами,усилительными и ограничительными частицами – именно, собственно,только, лишь: Да и на этот раз он зашел к Похвисневу лишь потому, что случайно оказался в том районе. И, может быть, вся тайна твоей прелести состоит не в возможности все сделать, а в возможности думать, что ты все сделаешь, - состоит именно в том, что ты пускаешь по ветру силы,которые ни на что другое употребить бы не умела, - в том, что каждый инас не шутя считает себя расточителем, не шутя полагает, что он вправе сказать:"О, что бы я сделал, если б я не потерял времени даром!" (Тургенев «Первая любовь»)

2) при наличии вводных слов или словосочетаний при словах оттого, потому – вероятно, может быть, во-первых: Молодые тетеревята долго не откликались на мой свист, вероятно оттого, что я свистел недостаточно естественно.(Л. Толстой) Может быть, потому, что Штокман предложил ревкому на общем собрании распределить по беднейшим хозяйствам имущество, оставшееся от бежавших с белыми купцов. (Шолохов «Тихий дон»)

3) при указании на возможную, но на самом деле не имевшую места причину:Она вернулась не потому, чтобы угодить ему, а просто захотела побыть дома. В качестве относительных слов могут использоваться и сочетания на том основании, по той причине: Денег американец еще не прислал, на том основании, что, дескать, пока не окупилась еще плата переводчику.(М. Горький)

Стилистический аспект:

Наиболее употребительные союзы причины, функционирующие в сложном предложении, – так как и потому что – нейтральны по стилю. Примеры: Так как мы опаздывали на вокзал, пришлось взять такси. Сотрудничество развивается успешно, потому что это выгодно обеим странам. Большинство же союзов причины, используемых в составе сложного предложения, являются по своей стилистической принадлежности книжными. Совещание кончилось тем, что с общего голосу пепел раздули на ветер, а мешки спустили по веревке в яму, потому что никто из честных Козаков не захотел осквернить рук дьявольщиною.(Тургенев «Первая любовь»)Это составные союзы причины: благодаря тому что, в результате того что, в связи с тем что. Примеры: Благодаря тому, что в процессе переговоров был найден компромисс, они закончились успешно. В результате того что многие граждане не пришли на выборы, их результаты признаны недействительными. В связи с тем, что работа не была закончена в срок, комиссия не приняла строящийся объект.

Стилистически маркированными являются также союзы, поскольку и ибо, относящиеся к книжному стилю. Примеры: Поскольку принятие этого решения требует серьезного подхода, его следует согласовать со всем заинтересованными лицами. Нельзя жить лишь сегодняшним, ибо оно – незавершенное завтрашнее.

Причинные союзы очень разнообразны по своей стилистической окраске.Союзы потому что, оттого что, так как, поскольку употребительны как в книжной, так и в разговорной речи. Союзы благодаря тому что, вследствие того что, из-за того что, в силу того что, ввиду того что почти исключительно относятся к книжной речи делового характера. Союз ибо имеет книжную окраску: Мария Ивановна сильно была встревожена, но молчала, ибо в высшей степени была одарена скромностью и осторожностью.(Пушкин «Капитанская дочка»)

Семантический аспект:

Семантический аспект обусловлен теми дополнительными оттенками значения отдельных предложно-падежных конструкций – аргументов данных синтаксических отношений, которые они привносят в общее значение «причины». Семантическая характеристика аргументов причинно-следственных отношений выглядит следующим образом:

Благодаря + Д. п. – причина, благоприятствующая осуществлению действия, обеспечивающая его выполнение. Пример: Благодаря вашей помощи я достиг успеха. Благодаря дружеской помощи войск вашего императорского величества создалась тишина на юге Войска, и мною приготовлен корпус казаков для поддерживания порядка внутри страны и воспрепятствования натиску врагов извне. (Шолохов «Тихий дон»)

Из-за + Р. п. – причина, а) препятствующая осуществлению действия, вынуждающая прекратить его; б) вызывающая нежелательное действие. Пример: Из-за плохой погоды поход в горы не состоялся.

От + Р. п. – причина, вызывающая а) непроизвольное действие; б) изменение состояния лица. Пример: От сильной грозы в деревне разрушился дом. От радости ребенок запрыгал.

По + Д. п. – причина, не осознанная деятелем и обусловленная а) его свойствами; б) внешними факторами. Пример: По рассеянности она забыла нужный адрес. (Гиппиус «Странный человек»)

С + Р. п. – причина действия, являющегося реакцией на состояние лица в данный момент. Пример: (В. П. Мещерский «Мои воспоминания») В начале этого года петербургские сферы, в которых произносилось имя Витте, вдруг расширились благодаря тому, что стали ходить толки об уходе с должности министра путей сообщения Гюббенета, и в преемники его стали прочить Витте. Добавочные семантические оттенки в конструкциях с составными предлогами выглядят следующим образом:

В связи с + Тв. п. – причина, обосновывающая действие.

Ввиду + Р. п.

Пример: Пехота же не могла быть использована для подобного маневра ввиду ее слабой подвижности, неспособности к быстрому маневрированию и потому, что у казаков была преимущественно конница, которая могла в любой момент напасть на пехоту на марше и тем отвлечь ее от основной задачи. (Шолохов «Тихий дон»)

Выражение следствия в русском языке

[править]

Придаточное следствия содержит указание на последствие того действия, о котором говорится в главном предложении.

Придаточные следствия отличаются от придаточных причины тем, что в сложноподчиненном предложении с придаточным причины вывод находится в главном, а причина вскрывается в придаточном, в сложноподчиненных же предложениях с придаточным следствия, наоборот, основание находится в главном предложении, а вывод, закономерно вытекающий из него или объясняющий его,- в придаточном следствия.

Соотносительных слов придаточные следствия в определяемых ими предложениях не имеют, то есть придаточные следствия не могут иметь соответствующего по функции второстепенного члена предложения, выраженного указательными местоимениями или местоименным наречием, в определяемом предложении.

Выражение причинно-следственных отношение в чувашском языке

[править]

В чувашском языке придаточные предложения бывают новой и древней конструкции. В чувашском языке придаточные предложения бывают новой древней конструкции. Придаточные новой конструкции связываются с главным предложением союзом мěншěн тесен и стоят всегда после главного предложения. Придаточные предложение причины указывает причину того, о чем говорится в главном предложении и отвечает на вопрос мěншěн? Мěн пирки?

Пример: Левентийěн куштансене укςа пама, эрех ěςтерме май пулман, мěншěн тесен вăл хăй те Российăран аран – аран Ģěпěре ςитсе ÿкнě.(У Леонтия не было возможности ни дать кулаком денег, не угостить их, лидо он сам чуть чуть добрался из России до Сибири.)(Шолохов «Тихий дон») Эпě ăна хам черере усранă,меншěн тесен юратнă.

[[1.сказуемое придаточного предложения выражается причастием прошедшего времени, а иногда прилагательным, которые принимают для связи с главным предложением аффикс исходного падежа.]]

Примеры: Вăл тухса тарнăран, вěсем чăнахах айăплă тесе, Микехвěрěн тата ытларах ςилли тухса ςитет. (Из – за того, сто он убег, пологая, что они действительно виновны, Никифор еще более рассердился.) (Б. А. Пильняк. «Простые рассказы»)

2.Сказуемое выражается причастием прошедшего времени, или прилагательным, или с существительном с послелогом пирки.

Примеры: Хěвеллě кунсем сахал пулнă пирки йывăς – курăксем хăвăртах ÿсеймерěς. (Ввиду того, что не было солнечных дней, растительность поднималось слабо.)

3.Сказуемое выражается причастием прошедшего времени, с притяжательным аффиксом 3-го лица в форме творительного падежа.

Примеры: Ģанталăк хěвеллě тăнипе тăвайккинсенче ςěршыв типсе ςитнě.(По причине ясной погоды на склонах гор земля высохла.)