Обсуждение:Vim

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Перейти к: навигация, поиск

Добавил полезную функицию, прошу не удалять. За орфографию приношу извинения. ИМХО делать по 100 раз одно и то же нет смысла, написано уже под 1000 статей, как пользоваться вимом, в плане hjkl и прочего. Я предлагаю писать о разнообразных решениях. Например, о переводчиках. На данный момент меня интересует "встраивание" разнообразных приложений (например mc) в vim. Надо это для того, что бы весь функционал vim-а можно было использовать в любой задаче. ВООБЩЕ ИМХО надо писать то, что далось не просто. Смысл пересказывать :help не вижу. (тем более он уже русифицирован)

Верно, нужно писать новое. Думаю, нужнее всего учебники по глубинной настройке Вима (как делать раскраску, автоотступ, удобные команды для вставки вики-разметки) и по решению частых неполадок. Ramir 22:27, 28 марта 2007 (UTC)

Есть наметки тематической статьи - превращение Vim в IDE. Пока лежит здесь http://allaboutvim.blogspot.com/ Было бы хорошо, если бы кроме меня туда кто-нибудь чего-нибудь добавил. Размещать это здесь?

Не утруждайтесь добавлять, если только не имеете уже определённого коллектива авторов. Ибо исчезающе маловероятно, что кто-то случайно прийдёт и будет помогать. Ramir 10:49, 23 июля 2007 (UTC)
)) коллектив-то имеется, куда добавлять - сюда или в отдельную тему?
Пока сюда, в Vim, а если растолстеет — в подстраницу (но это потом). Ramir 01:47, 25 июля 2007 (UTC)

Чего-то руководство по превращению в словарь не работает... А нельзя так сделать, чтобы переведенное слово появлялось в новом окне (ну split) просто по комбинации клавиш на слове?

Позвольте сделать намечание: уместно ли использование интернет-сленга в викикнигах (кроме исключительной необходимости)? Собственно, в глаза бросается фраза: "нужно ИМХО всего 3 вещи". И дело тут не столько в этих четырех буквах, сколько в построении фразы. Я бы написал так: "Итак, чтобы можно было успешно читать и переводить документацию на английском языке, нам понадобится следующее:" или немного мягче: "Итак, для того, чтобы успешно читать и переводить документацию на английском языке, воспользуемся следующим:" либо так: "Итак, чтобы можно было успешно читать и переводить документацию на английском языке, я советую воспользоваться следующим:" Т.о. я хочу сказать, что в книгах не пишут таких фривольностей (извините за выражение), если автор советует, то он так и пишет, что он бы _посоветовал_ сделать так, либо он уверен, что это надо делать так, то он _наставивает_. В конце-концов, книги же пишутся не просто потому, что "мне так кажется" (даже с учетом того, что это не бумажная книга, подписанная в печать). Надеюсь, я донес до Вас свою мысль.

Я написал текст, сохранил его в файле helfrie. Закрыл gvim, открыл gvim, случайно нажал пару раз enter. Написал :e helfrie и мне оно написало белым текстом на красном фоне "E37: Изменения не сохранены (добавьте !, чтобы обойти проверку)" куда тут нужно добавлять восклицательный знак? Boycraft 00:47, 12 марта 2009 (UTC)

Структура учебника[править]

Megafanat 04:47, 17 июля 2008 (UTC)

Мне кажется текущая структура учебника не совсем подходит для расширения и дополнения. Если я хочу расширить описание способов, которыми можно открыть файл, я либо вынужден создать такой раздел в главе про Vim, либо в главе про Vi описывать комманды Vim. Если я создам еще один раздел "Открыть/создать файл", то получится, что читатель будет искать ответы на один и тот же вопрос в разных частях учебника. Ну а описывать команды Vim в главе про Vi тоже как-то некорректно.

Я предлагаю исключить Vi из данного учебника. Если есть желание, можно создать отдельный учебник по Vi. Megafanat 04:47, 17 июля 2008 (UTC)

Зачем исключать? Не нужно ИМХО. Лучше было бы объединить обе части. Так как в vi намного меньше возможностей и большинство из них поддерживаются в vim, то можно возможности vi поместить в какую-то специальную рамочку, или что-то в таком роде. Например, чтобы внутри раздела «Открыть/создать файл» были описаны и команды vi, и vim, но часть про vi была отдельно как-то выделена (рамка, картинка с текстом «vi» справа от текста, ещё варианты?..).
Но это лично моё мнение, конечно. Если хотите исключить vi — я считаю что в этом тоже есть рациональное зерно. Но чтобы текст не пропал зря, его нужно не просто удалять, а перенести на отдельную страницу (например, vi). --Gribozavr 21:46, 17 июля 2008 (UTC)


Добавьте описание работы с несколькими окнами. --89.31.118.250 03:29, 12 октября 2008 (UTC)

Небольшое уточнение. Как написано в этой статье, для работы с русскими словами (команды b, w, поиск по *, автодополнение слов и т.д) в файл _vimrc следует добавлять строку set iskeyword=@,48-57,_,192-255 Но, для корректной работы со словами с буквами ё и Ё, нужно использовать следующее: set iskeyword=@,48-57,_,168,184,192-255 Пожалуйста, внесите это исправление. Мне самому не хватает наглости менять текст, озаглавленный "выдержка из файла _vimrc автора".

Отличия от vi[править]

На мой взгляд, режим совместимости с vi не есть отличие от vi. Ибо vi, если хорошо подумать, тоже имеет режим совместимости с vi, причем этот режим намного "совместимее":) Может, про этот самый режим следует сказать в другом месте?--83.149.49.155 18:52, 8 августа 2010 (UTC)

Шаблон keys[править]

Может лучше нажатия клавиш оформлять не как цитаты PRE, а как Шаблон:key? Будет более наглядно, а так же будет экономится место на экране с большим списком команд. Mn3m 15:47, 13 ноября 2011 (UTC)