Некоторые сюжеты из истории русского языка/О графемах «е»

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Перейти к навигации Перейти к поиску
Комментарий составителей об истории графем, близких «е», и технические замечания. (Требуется добавить ссылки на источники для этой информации.)

Во-первых, хоть начертание «е» для записи др.-русского похоже на украинское «е» (т.е. «є»), неправильно их отождествлять. Это разные графемы исторически. И, если я правильно помню, есть тонкая разница и в начертаниях. У «е» для записи др.-русск. язычок извивается (добавить иллюстрацию!). У украинского «є» язычок должен быть прямой. Украинское «є» — это вариант начертания графемы «йотированное „е“»; именно прямость язычка их отличала.[1] Но на доске для др.-русск. вроде обычно пишут не так аккуратно, язычок может оказаться прямым, т.е. внешне совпасть с украинским, но графему «йотированное „е“» всё-таки пишут с явным йотом.

Во-вторых, современное начертание «е» — подражание Петром Западу.

В-третьих, в русском алфавите графемы «е» и «йотированное „е“» объединились. В украинском алфавите сохранена разница, т.е. он больше похож на старую систему, но только простое «е» («е» с извивающимся язычком) там стало писаться как в русском алфавите, на западный манер. Да и произношение в украинском перестроилось, так что теперь различие в этой паре в украинском кажется нам значащим другое (по произношению как бы укр. «є» = русск. «е», укр. «е» = русск. «э»).

Ну и вообще, я так понимаю, для языка различение графем «е» и «йотированное „е“» вроде было не такое важное, как, например, для аналогичных «а» и «я»: в позиции после согласной не было бы разницы при чтении, всё равно было бы смягчение (которое, как мы знаем из услышанной украинской речи[2], «пропало» в украинском, из-за чего стало возможно придать новые использования противопоставлению в этой паре графем в украинском). Поэтому они легко могли начать совпадать. Зато с ними система графем была регулярной.

Ещё есть некоторые хитрости с тем, что некоторые слова обычно писались с простым «е» в начале, а не с йотированным «е».

Unicode[править]

В Unicode, похоже, тут не всё хорошо: про украинское «є» мой gucharmap пишет ещё и Old Cyrillic yest. Если это подразумевает, что так же кодируется старое простое «е», то это — не хорошее решение. Они ведь разные! Было бы хорошо, если бы это было йотированное «е». Но для него есть отдельный код, «ѥ».

Сноски[править]

  1. Если я не ошибаюсь, это говорилось однажды и на курсе ААЗ по новгородским грамотам.
  2. Да? Ведь так?