Перейти к содержанию

Компьютерные технологии в филологии/Стилистический анализ письменных текстов

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира

Предмет стилистики[править]

У истоков современной стилистики находятся античная и сравнительная поэтика и риторика. Поэтика понималась как наука о поэзии, а риторика — как наука об ораторском искусстве. В риторику входило учение о словесном выражении, предусматривающее отбор слов и их сочетание, изучение фигур речи Центром риторики 17-18 вв. становится учение о стилях. В трудах Ломоносова были заложены основы стилистики русского языка как учения о выразительных средствах языка, о правильной речи, о красноречии как искусстве красиво и убедительно говорить и присоединять слушающих к своему мнению. Учение о правильной и хорошей речи перерастает в учение о стилистических ресурсах русского языка, об умении пользоваться ими, что нашло выражение в содержании руководств, созданных по стилистике русского языка для учебных целей. Ломоносовым были не только заложены основы стилистики, но и намечены перспективы ее дальнейшего развития. Стилистикой занимались многие исследователи. Сам термин стилистика появился в начале ХІХ века в произведениях немецких романтиков в связи с появлением новых для той эпохи понятий индивидуальности творческой личности. Так как стилистика является учением об «употреблении языка», многие лингвисты пытались сделать ее наиболее общей филологической дисциплиной, в которую языкознание входило бы как частная наука. В России в 20-е годы ХХ в. стилистика рассматривалась как база культуры речи. Однако, все большую определенность обретала мысль о том, что стилистика — самостоятельная дисциплина, имеющая свой предмет, изучающая «употребление языка», то есть совокупность установившихся в обществе языковых норм, в силу которых из существующего запаса языковых средств осуществляется отбор, не одинаковый для разных условий языкового общения.

В русском языкознании становление стилистики как науки было завершено в концепции Виноградова. К современной стилистике примыкает теория интерпретации в компьютерной лингвистике. Стилистика — наука о системе стилистических средств языка. В отличие от других лингвистических наук, которые имеют свои собственные единицы (например, фонетика — фонемы, морфология — морфемы и т. п.), у стилистики нет своих собственных единиц. Носителями стилистических значений являются единицы фонетические, морфологические, лексические и синтаксические — они выполняют стилистическую функцию дополнительно к своим основным функциям. Дополнительные значения, передаваемые единицами языка включают сведения:

  • о сфере жизни, в которой происходит общение (функционально-стилистическое значение)
  • о типах ситуаций, в которых эти единицы, как правило, употребляются (экспрессивно-стилистическое значение)
  • об общественной оценке явлений, обозначенных данными единицами языка (оценочно-стилистическое значение).

Эти стилистические значения в каждую эпоху закреплены за единицами языка, как след, как отпечаток их преимущественного употребления в определенных ситуациях и контекстах. В сферу интересов лингвистической стилистики входят средства языка с точки зрения их выразительности, целесообразного их отбора и организации в текст определенного стиля, а также функциональные стили как типизированные разновидности языка, используемые в разных сферах общественно-производственной деятельности. Предметом стилистики являются «речевые явления, объективирующие существенные признаки ее объекта, дающие объективное представление о типе речи как о языковой данности, как о типизированной сфере речевых поведений. Область стилистических разысканий должна распространяться на функциональные разновидности языка в видах речевой деятельности, на типы текстов как сферы речевых действий, в которых находит свое воплощение композиционно-речевая ориентация средств языка, характерная для того или иного „ориентира“ организация языкового материала в пределах сферы общения». Человеческая речь состоит из текстов разной величины, разной стилистической принадлежности, различного композиционного построения и т. д. Объектом изучения стилистики как науки является текст. Текст выступает объектом стилистики так как он дает представление о характере употребления языка в типизированных формах речевой деятельности. Принципы отбора языковых средств в таких формах, характер организации языкового материала в структуре высказывания, текста рассматриваются в стилистике. Анализ текстов различной стилистической принадлежности позволяет выявлять специфические особенности речи в разных сферах речевого общения, исследовать функционально-стилевые возможности системы русского языка. Так как предмет стилистики как науки обширен, и носителями стилистических значений выступают все единицы языка, начиная с фонетических и оканчивая синтаксическими и текстом, в языкознании сформировалось несколько подходов к пониманию стилистики:

  • Наиболее узкое понимание стилистики (исторически не первое) было характерно американской дескриптивной лингвистике (40-50 гг. ХХ в.). В поле зрения стилистики попадало исследование структуры единиц, более крупных, чем предложение — аранжировка предложений, группировка их в абзацы и т. д. Этот подход называется дескриптивной стилистикой.
  • Более широкое понимание стилистики характерно для, преимущественно английской, лингвистики текста. То, что дескриптивисты определяли как стилистическую вариативность, то есть построение текста на более длинных отрезках, чем предложение, в лингвистике текста характеризуется как проявление общих закономерностей построения текста. Стилистика отождествляется с грамматикой текста, так как понятие свободного выбора автором приемов и форм выражения сильно ограничивается. Однако, в определенном смысле можно этот подход назвать текстовой стилистикой.
  • Языковеды Пражской лингвистической школы в 30-40 гг. ХХ ст. разработали стилистику, выходящую за пределы текста, как учение о соотношении текста с внетекстовыми подсистемами языка — стилями. Текст предстает как результат выбора говорящим языковых форм из заранее данных языком возможностей: фонетических, лексических, грамматических, и как их комбинация в речевом акте в зависимости от его цели («функции»). В основе такого подхода лежит понятие функционального стиля речи и его можно назвать функциональной стилистикой. Это направление сближается с социолингвистикой. Вышеперечисленные подходы составляют современную языковедческую стилистику в узком смысле слова. В широком смысле трактуют стилистику 2 следующих подхода:
  • В противовес развивающемуся учению о структуре языка, стилистика оформляется как общее учение об употреблении языка. Сюда входит изучение «языка в действии», использование языка говорящими в определенных ситуациях, предпосылки успешного совершения речевых актов и т. п. Таким образом, можно говорить о прагматической стилистике. С другой стороны, с 30-х гг. 20 в. синхронная стилистика современного языка стала рассматриваться как этап в истории литературного языка. Сформировалась историческая стилистика.
  • Начиная с 20-х гг. ХХ ст. стилистика общенародного языка рассматривается в связи с языком художественной литературы и творчеством выдающихся писателей. Появилась стилистика языка художественной литературы, которая тесно соприкасается с поэтикой. Все перечисленные подходы составляют языковедческую стилистику в широком смысле слова. При этом 3-й и 4-й подходы используются при обучении языку и рассматриваются как практическая стилистика, целью которой является обучение нормам родного языка. В центре теоретической стилистики находится проблема речевого акта и текста как результата речетворческого процесса. Существует также сопоставительная стилистика, которая изучает стилистические явления родного языка в сравнении с другими языками. К широте и размытости границ предмета стилистики привело то, что в процессе становления стилистики как науки ученые соредоточивали внимание на различных аспектах исследования языка-речи. Становлению единой точки зрения мешало также неоднозначное толкование таких фундаментальных понятий, как «язык-речь», «текст», статуса и границ лингвистического и экстралингвистического в лингвостилистике.

Положения[править]

  • Стилистическое в языке не составляет особого уровня языка, оно как бы пронизывает все уровни языка по вертикали и имеется в каждом из них. Таким образом, предмет собственно стилистики составляет особую точку зрения, аспект изучения языка.
  • Стилистическая система литературного языка сложна, многообразна и неоднородна. В нее входят и характеристики социальных и иных диалектов, и разные формы письменного языка (язык художественной литературы и «формы делового языка»). В стилистической сфере «особо стоят 4 соотносительных слоя слов — функциональный, нейтральный, фамильярный, вульгарный».
  • 3-е положение стало кардинальным для последующего развития стилистики. Известен тезис : «Язык вообще есть только тогда, когда он употребляется». На этом основывается функциональная стилистика — внимание на закономерностях употребления языка в разных сферах общения и образуемой в результате этого особой речевой организации (речевой системности).
  • На этой основе выделяются функциональные стили языка, языка-речи как исторически сложившиеся коммуникативно целесообразные системы средств выражения в различных сферах общения. Таким образом, «предметом стилистики являются выразительные возможности и средства разных уровней языковой системы, их стилистические значения и окраски (коннотации) а также закономерности употребления языка в разных сферах и ситуациях общения и своеобразная организация речи, специфичная для каждой сферы».

Задачи и основные направления стилистики[править]

Исходя из сложности задач, стоящих перед стилистикой, выделял «…три разных круга исследований, тесно соприкасающихся и всегда соотносительных, однако наделенных своими задачами, своими критериями и категориями. Это, во-первых, стилистика языка как „системы систем“ или структурная стилистика; во-вторых, стилистика речи, то есть разных видов и актов общественного употребления языка; в-третьих, стилистика художественной литературы». К последней примыкают теория и история поэтической речи и поэтика.

Стилистика языка, или структурная стилистика, описывает, квалифицирует и объясняет взаимоотношения, связи и взаимодействия разных соотносительных частных систем форм, слов, рядов слов и конструкций внутри единой структуры языка как «системы систем». Она изучает исторически изменяющиеся тенденции или виды соотношений стилей языка, характеризующихся комплексом типичных признаков (функциональные стили: разговорный, научно-деловой, публицистический и др.).

В стилистику языка входит также изучение и разграничение разных форм и видов экспрессий, смысловой окраски, которые сказываются и в семантической структуре слов и сочетании слов, в их синонимике синтаксических конструкций, словорасположение и т. д. Стилистический анализ произведения базируется на изучении структуры языка и заложенных в ней стилей. В качестве примера можно привести рассказ Толстого «Зерно с куриное яйцо», в котором воспроизводятся черты поэтики и стиля народной сказки. Несколько раз употребляются формы прошедшего многократного или давнопрошедшего времени с оттенком обыкновения типа: покупывая (покупать), раживался (родиться), севал (сеять) — с отрицанием не и без него. В данном случае для художественно-речевого анализа грамматических вариантов необходимы наблюдения и факты из общей стилистической грамматики и стилистики русского языка 2-й половины ХІХ в.

Стилистика речи базируется на стилистике языка. Изучаются способы употребления языка и его стилей в разных видах монологической и диалогической речи и в разных композиционных системах, вызванных общественной практикой. Среди задач стилистики речи выделяется исследование семантических и экспрессивно-стилистических отличий между различными жанрами устной и письменной речи. Многие виды устной речи (лекция, доклад, беседа, пресс-конференция) предполагают смешение элементов книжного и разговорного стилей.

В задачу стилистики речи также входит изучение видов монологической и диалогической речи. Исследуются как общие свойства монолога и диалога, так и стилистические различия между разными их жанровыми формами.

Среди задач стилистики речи выделяются также исследование взаимопроникновения монологической и диалогической речи; анализ разных типов высказываний и их структуры, видов их связей и сцеплений, зависимость от контекстов и ситуаций, от их стилистических качеств и своеобразий.

Стилистика художественной литературы сближается со стилистикой речи так как в ней рассматривается применение в художественном произведении элементов разных композиционных форм и типов общественной, социально-групповой, диалектной, профессиональной речи, анализируются экспрессивные формы и оттенки речи. Носителями экспрессивных значений и окрасок являются слова, фразеологизмы, синтаксические конструкции. Ср.: самоучка, недоучка, недотепа, недотрога.

Экспрессивные свойства речи являются средством формирования стиля, образования характеров и литературных композиций.

Анализируются и индивидуально-стилистические своеобразия в формах речевого словоупотребления, речевых конструкций.

Центральное место в стилистике художественной литературы занимают наблюдения и исследования в области закономерностей образования и развития индивидуальных и индивидуализированных, то есть оформившихся как устойчивые и целостные структуры систем словесно-художественного выражения как в истории отдельных национально-художественных литератур, так и в общей истории мировой литературы (стиль литературно-художественного произведения, стиль писателя, стиль литературной школы и т. п.).

В задачи стилистики художественной литературы входит изучение исторических изменений в самом понятии художественного стиля и истории литературы, в применении его к структуре литературы в разные периоды, изучение закономерностей развития стилей литературы с историей русского литературного языка. В стилистике художественной литературы изучаются не только способы индивидуального или канонизированного целой писательской школой применения разнообразных средств общего языка, его стилей, диалектов, жаргонов, разных социально-речевых стилей, разных композиционных систем устного и письменного общественного речевого употребления, не только приемы индивидуальных литературно-художественных новообразований, новые типы и виды сочетания разностильных элементов в том или ином словесно-художественном стиле, не только мотивированные в эстетико-речевом плане многообразные роды и формы отступлений от норм общего литературного языка, — тут выступают новые задачи и принципы изучения разных форм повествования, сочетания взаимодействия повествования с диалогическими отрезками, композиционно-синтаксического движения речи в структуре словесно-художественного целого, приемы ритмической структуры и образного строя литературно-художественных произведений, приемы индивидуального построения словесных образов и их динамического развития, их трансформаций и сцеплений с другими образами в структуре того или иного литературного произведения, проблемы специфики речевых характеристик образов персонажей в отдельных индивидуальных стилях или стилях целых школ, вопросы индивидуально-стилистической структуры образа автора и др. Стилистика языка и стилистика речи выступают материальной базой для стилистики художественной литературы. В стилистике художественной литературы единицы стилистики языка и речи применяются функционально, получают новые смысловые приращения применительно к художественно-эстетическому заданию и композиции произведения.

Цель стилистики художественной литературы: в ходе исследования вскрыть закономерности и приемы стилевой организации литературного произведения, охарактеризовать и определить индивидуальный стиль писателя, индивидуальное своеобразие строевой системы литературной школы, литературного произведения и т. п. Таким способом создается история стилистики той или иной национальной литературы.

Предметом изучения стилистики является эмоциональная экспрессия элементов языковой системы с точки зрения их эмоционального содержания, то есть выражение в речи явлений из области чувств и действие речевых фактов на чувство. Таким образом, стилистика исследует то, что остается в языковых средствах за исключением их логического, смыслового содержания.

Чешские лингвисты считают, что объектом стилистики является слог (как синоним понятия «стиль»), то есть стилистика — наука о языковом слоге. Задачи стилистики у них сводятся к описанию функциональных стилей языка, изучению стилистической системы языка в определенную эпоху, установлении действующих стилистических норм.

Некоторые исследователи объединяют 2 задачи: изучение языковых стилей и изучение выразительных средств языка.

Перед стилистикой стоит также задача целенаправленного выбора средств языка. При таком подходе к числу основных понятий стилистики относится понятие синонимии.

Связь стилистики с другими филологическими дисциплинами[править]

«Поскольку каждое средство языка, тем более — языка художественной литературы, может прямо или опосредствованно стать носителем стилистической функции, поскольку язык, реализуясь в речи предстает в стилистическом аспекте, поскольку любое языковое явление даже в коротком высказывании может приобрести определенную стилистическую окраску, постольку наука, изучающая данный аспект языка, соотносится с такими филологическими дисциплинами, как общее языкознание, как поэтика и как теория перевода».

Стилистика и общее языкознание[править]

Стилистика как одна из частных дисциплин занимает своеобразное место по отношению к общему языкознанию. В общем языкознании до недавнего времени привлекались данные стилистики лишь как материал для обобщения в связи с отдельными явлениями лексикологии и грамматики. В работах по общему языкознанию редко выделяется стилистический уровень языка.

Однако прослеживается много общих стилистических черт в западно-европейских языках. Общность проявляется в номенклатуре и определении основных понятий (стили языка, тропы, пласты словарного состава и т. п.) и наблюдается чаще при исследовании фактов лексики, чем грамматики.

Характеризовать стилистику в ее национальной специфике можно только в плане сопоставления с другими языками.

Сопоставительное изучение языков в синхронном разрезе, как исследовательская задача, возникло в ХХ в. В обеих книгах проводится сопоставление французского языка с немецким: в первой — для выявления специфики структуры слова и грамматического строя, во второй — для определения стилистических особенности двух языков в их соотнесенности друг с другом.

Русские лингвисты в своих работах оперируют материалом либо двух языков, либо русского и романо-германских языков, которые изучаются в вузах.

В статье «Теория художественного перевода и сопоставительная стилистика» пишет, что средства, функционально соответствующие друг другу в двух разных языках, формально могут быть самыми различными. Это различие им определяется так: «Задача теории перевода — раскрыть внутренние ресурсы таких функциональных подобий в двух сопоставляемых языках. Наука, обнаруживающая эти ресурсы, должна называться сопоставительной стилистикой».

Таким образом, сопоставительная стилистика является базой для теории перевода.

Учеными проводится сопоставительно-стилистическое исследование лексики в семантическом разрезе. При этом используются разные принципы группировки анализируемых явлений: по синонимическим рядам, по соотнесенности с определенными понятиями (по смысловым группам), по степени абстрактности-конкретности, по характеру значений — прямых и переносных. Изучаются условия сочетаемости, в которых выявляется стилистическая потенция слова.

Сопоставительная стилистика исследует фонетику языков с двух точек зрения:

  • с точки зрения использования звуковой стороны языка с целью социальной или культурной характеристики речи повествователя или персонажей художественного произведения;
  • с точки зрения эстетической организации звукового материала (звукоподражание, повторение отдельных звуков в связи со смысловым выделением мест текста, ритм прозы и т. д.).

Стилистика и теория перевода. Стилистика и поэтика[править]

«Язык, принимая в литературном произведении особое качество — качество индивидуального стиля автора, составляет с его содержанием, с образами отразившейся в нем опосредованной действительности, нерасторжимое единство, в котором равно важны обе эти стороны, образующие его». Что предмет сопоставительной стилистики составляет изучение закономерностей, определяющих искусство перевода. Чтобы открыть эти закономерности, необходимо установить несколько уровней сопоставления:

  • сопоставление обеих языковых систем (грамматических структур, лексики и фразеологии и т. д.);
  • сопоставление стилистических систем двух языков (закономерностей в образовании стилей языка, отношений, существующих в каждом языке между литературной нормой и диалектами, жаргонами, просторечием и т. д.);
  • сопоставление традиционных литературных стилей в обоих языках (стили классицизма, сентиментализма, романтизма и т. д., или стили отдельных жанров — оды, элегии, басни и т. д.);
  • сопоставление просодических систем в их национальной специфике (французская силлабическая и русская силлабо-тоническая просодия; метрическая просодия античности и тоническая просодия — немецкая или русская);
  • сопоставление культурных исторических традиций в двух национальных цивилизациях — постольку, поскольку они отражаются на традиции литературной;
  • сопоставление двух индивидуальных художественных систем стиля (автора оригинала и переводчика).

Стилистика и культура речи[править]

Стилистика является наукой о словесном мастерстве, поэтому она выступает основой для культуры речи, служит теоретической основой развития национальной речевой культуры. Культура речи сближается с практической стилистикой, в сферу которой входят:

  • общие сведения о языковых стилях
  • оценка экспрессивно-эмоциональной окраски речевых средств
  • синонимия языковых средств.

В сферу стилистики входит материал, включающий трудные случаи словоупотребления, сочетания слов и предложений. В этом случае стилистика исследует то же, что является предметом изучения в лексикологии, фразеологии, словообразовании, грамматике. В свою очередь, сведения о стилистических возможностях языковых единиц рассыпаны в учебных пособиях по современному русскому языку, встречаются в АГ (Академической грамматике). Один и тот же языковой материал является объектом изучения в языкознании, практической стилистике, культуре речи.

Стилистика и лингвистический анализ текста[править]

Интересы стилистики и лингвоанализа текста перекрещиваются, так как у них есть общий объект исследования — текст определенной стилистической принадлежности. Один из аспектов лингвоанализа — выделение и описание коннотативных значений, различных смысловых приращений и стилистических фигур. Характеристика текста производится на основе его функциональной отнесенности (художественный поэтический или прозаический текст). Поэтому стилистический и лингвистический анализ текста неразрывно связаны между собой.

Методы и приемы стилистических исследований[править]

В сфере стилистических исследований могут применяться как универсальные методы языкознания, так и специфические стилистические методы.

К универсальным методам относятся описательные, сопоставительные и другие методы, с помощью которых осуществляется анализ стилистически окрашенных и нейтральных средств языка, их функция в речи. В речи экспрессивно-стилистическая окраска может ослабляться или усиливаться. В роли предмета исследования выступают как крупные стилистические категории (функциональные стили), так и тончайшие семантико-стилистические оттенки.

К специфическим стилистическим методам относятся: семантико-стилистический метод исследования текста, метод «слово-образ (микрообраз)», анализ по стилистическим пометам в словарях и справочной литературе, наблюдение над нейтральными и стилистически окрашенными средствами в речи, стилистическая интерпретация текста, метод стилистического эксперимента.

Семантико-стилистический метод исследования текста является основным специфическим методом. Существует проблема адекватности выражения оттенков смысла со стилистическими значениями. На семантико-стилистических связях языковых единиц базируется взаимосвязь языковых средств и общая стилистическая окраска функциональных стилей речи. Методом сравнения (сопоставления) определяется специфика существующих функциональных стилей.

Метод «слово-образ (микрообраз)» применяется при анализе художественных произведений. Он заключается в выявлении того комплекса языковых средств разных уровней, который служит выражением данного микрообраза в системе образной мысли автора.

Анализ по стилистическим пометам в словарях и справочной литературе. Применяя этот метод, можно исследовать стилистические категории в фонетике, лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе, которые имеют стабильный характер и фиксируются нормативными пособиями (орфографическими, грамматическими, словообразовательными, лексико-графическими и другими словарями).

При наблюдении над нейтральными и стилистически окрашенными средствами в речи исследователями выявляется стилистический оттенок речевых средств в контексте.

Стилистическая интерпретация текста состоит в анализе новых стилистических категорий: стилистической тональности (окраски) отдельного высказывания, отрывка или целого текста; стилевой черты; норм данного стиля, самого функционального стиля, представленного в исследуемом тексте.

План стилистического анализа текста[править]

I. Экстралингвистический анализ текста.

  • Автор и адресат речи; предмет речи; тема текста; цель автора.
  • Вид речи (монолог, диалог, полилог).
  • Форма речи (устная или письменная).
  • Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение).
  • Сфера общественной деятельности, которую обслуживает предполагаемый стиль.

II. Лингвистический анализ текста.

  • Стилистические функции и особенности лексико-фразеологических средств текста.
  • Особенности и стилистические функции словообразовательных средств текста.
  • Средства создания образности и экспрессивности текста.
  • Индивидуальность слога (приемы, отступления от норм и т. п.)

III. Вывод: функциональный стиль текста, подстиль, жанр.

Ссылки[править]