Самоучитель английского языка/Выражение просьбы

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира

Просьба — обращение к кому-нибудь, склоняющее кого-нибудь удовлетворить какие-нибудь нужды, исполнить какое-нибудь желание того, кто просит.


Ситуации[править]

Ситуация выражения просьбы[править]

Некоторые люди не решаются просить о чем-либо, опасаясь слишком раскрыть себя и стать тем самым более уязвимыми. Причиной может быть страх "потерять лицо" или разрушить уже сложившийся образ. Так, привлекательная молодая женщина не хочет просить своих друзей составить ей компанию на вечеринке, боясь тем самым признаться в том, что у нее нет постоянного кавалера. Мужчина, который стремится к тому, чтобы окружающие считали его благополучным, преуспевающим человеком, не решается открыть свои эмоциональные проблемы друзьям или коллегам и просить у них поддержки.

Если страх стать уязвимым выражен в значительной степени, то он фактически означает глубинное недоверие к другим людям, и, если другие знают ваши потребности и самые сильные желания, они могут использовать это знание против вас. Помните "просьбу" Братца Кролика в книге Джоэля Харриса "Сказки дядюшки Римуса": "Делай со мной что хочешь, Братец Лис, только, пожалуйста, не вздумай бросать меня в этот терновый куст"? Кролик прекрасно понимал, что вероломный Лис ни за что не исполнит его просьбу, именно так и случилось - Лис бросил его в терновый куст, и Братец Кролик благодаря этому получил возможность спастись бегством. Однако в отношениях, не носящих враждебного характера, более эффективным все же оказывается умение высказывать свои желания прямо. Метод Братца Кролика - средство самозащиты. А прямое выражение своих желаний - одна из самых искренних форм общения людей друг с другом.

Некоторые люди, боясь "потерять лицо", не говорят о своих желаниях до тех пор, пока полностью не уверятся в том, что их просьба будет исполнена. Они жертвы невротической бухгалтерии расчетов, согласно которой "изъявление просьбы" должно быть уравновешено "исполнением просьбы", иначе "изъявивший просьбу" может потерять уважение окружающих. Для таких людей очень важно обладать властью и быть уверенными в том, что их просьбы будут исполняться по мановению руки, как у восточного властелина в гареме. Руководители такого типа обычно окружают себя послушными, всегда поддакивающими подчиненными. Домохозяйка, хвастающаяся перед своими приятельницами, что ее Мартин дает ей все, что бы она ни пожелала, скорее всего, просто не рискует просить мужа о чем-либо, не будучи уверена в том, что он действительно захочет это выполнить.

Некоторые люди в любой просьбе, даже самой искренней, видят требование. Эти люди не способны давать. Для них простой вопрос: "Не могли бы вы сказать, сколько сейчас времени?" - выглядит навязчивым требованием. Их типичное оружие в межличностных отношениях (которые часто складываются неудачно), - называть партнера "требовательным", надеясь отпугнуть его от высказывания каких бы то ни было просьб. Крайний пример такого рода - человек, считающий себя "неспособным сказать "нет"". Таким образом, его партнер любой своей просьбой ставит его перед болезненной необходимостью либо сказать "нет" в ответ на просьбу, воспринимаемую как требование, либо (что еще хуже) сказать "да", когда ему хочется сказать "нет", но он "не может". Если вы в качестве любящего партнера попадаете в такую западню, то чувствуете себя зажатым, неспособным выражать себя или свои желания из-за страха задеть в вашем партнере "неспособность сказать "нет"" (которая на самом деле является просто его нежеланием брать ответственность за себя и свои действия). Фактически в межличностных отношениях он использует одну из форм эмоционального шантажа.

В здоровых отношениях между двумя людьми каждый свободен просить о том, чего он хочет от другого, а тот, кого просят, свободен сказать в ответ "да" или "нет" в соответствии со своими желаниями. И отношения сохраняются независимо от того, выполнена просьба или нет, никаких отрицательных чувств не остается ни у того, кого просят, ни у самого просителя, если его просьба встретила отказ.

Искренняя просьба выражает то, что вы действительно хотите. Не то, чего ждет от вас другой. Не то, на что вы, как вам кажется, имеете право. Не то, что вы считаете возможным просить.

Простой совет, касающийся просьбы и награды за нее, дан в Нагорной проповеди:

"Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят" (Матф., 7:7-8).

Конечно, Иисус говорит о том, как найти Царствие Божие, а не о том, как жить с другими людьми или добиться высокого материального положения. Однако непонимание этого в нашей культуре может быть одним из источников невротического представления о том, что все просьбы должны быть исполнены. Чтобы сделать эти слова более приемлемыми для земных просьб, я бы перефразировала их так:

"Просите, и, возможно, вы получите, стучите, и порой двери откроются перед вами. Более вероятно, что они откроются, если вы будете стучать, чем если вы будете молча стоять, надеясь, что те, кто находится внутри, почувствуют ваше присутствие и исполнят ваше желание."

Когда просьба перестает быть просьбой? Когда она становится требованием? Искренняя просьба - это предложение, в котором просящий говорит о том, чего он хочет от другого человека; предложение, сделанное в такой форме, что предполагает искренний ответ. И в этом случае тот, кого просят, свободен сказать "да" или "нет".

Давайте попробуем определить еще раз. Просьба - это честное выражение своей позиции и своих желаний, сделанное в такой форме, что другой человек волен согласиться или отказать, поскольку вы просите его высказать его позицию и его желания.

Просьба перестает быть просьбой и становится требованием, когда вы даете другому каким-то образом понять (это легко делается интонацией):

что вы ожидаете определенного ответа; что вы имеете право на определенный ответ; что вы будете чувствовать себя обиженным (расстроенным, рассерженным, покинутым), если ваша просьба не будет удовлетворена. Все это формы манипуляции, эмоционального шантажа. "Голубчик, неужели ты не можешь вынести мусор? Я всю неделю выносила его, и мне ужасно тяжело". (Перевод: Ты просто бесчувственный и невнимательный, если сейчас же не вынесешь мусор.)

"Мама, можно мне поехать в летний лагерь? Все ребята едут". (Перевод: Если ты не разрешишь мне, ты - вредная мать, ты хочешь выставить меня на посмешище.)

Разговорник[править]

В каких предложениях, для чего (функции), чем выражается, какими словами, выражениями

Сравнительный анализ[править]

Ответ на просьбу[править]

Ответы на просьбу принятие (положительный ответ) непринятие (отрицательный ответ).

Модели и ситуация выражения просьбы в русском языке[править]

Ситуация выражения просьбы[править]

Некоторые люди не решаются просить о чем-либо, опасаясь слишком раскрыть себя и стать тем самым более уязвимыми. Причиной может быть страх "потерять лицо" или разрушить уже сложившийся образ. Так, привлекательная молодая женщина не хочет просить своих друзей составить ей компанию на вечеринке, боясь тем самым признаться в том, что у нее нет постоянного кавалера. Мужчина, который стремится к тому, чтобы окружающие считали его благополучным, преуспевающим человеком, не решается открыть свои эмоциональные проблемы друзьям или коллегам и просить у них поддержки.

Если страх стать уязвимым выражен в значительной степени, то он фактически означает глубинное недоверие к другим людям, и, если другие знают ваши потребности и самые сильные желания, они могут использовать это знание против вас. Помните "просьбу" Братца Кролика в книге Джоэля Харриса "Сказки дядюшки Римуса": "Делай со мной что хочешь, Братец Лис, только, пожалуйста, не вздумай бросать меня в этот терновый куст"? Кролик прекрасно понимал, что вероломный Лис ни за что не исполнит его просьбу, именно так и случилось - Лис бросил его в терновый куст, и Братец Кролик благодаря этому получил возможность спастись бегством. Однако в отношениях, не носящих враждебного характера, более эффективным все же оказывается умение высказывать свои желания прямо. Метод Братца Кролика - средство самозащиты. А прямое выражение своих желаний - одна из самых искренних форм общения людей друг с другом.

Некоторые люди, боясь "потерять лицо", не говорят о своих желаниях до тех пор, пока полностью не уверятся в том, что их просьба будет исполнена. Они жертвы невротической бухгалтерии расчетов, согласно которой "изъявление просьбы" должно быть уравновешено "исполнением просьбы", иначе "изъявивший просьбу" может потерять уважение окружающих. Для таких людей очень важно обладать властью и быть уверенными в том, что их просьбы будут исполняться по мановению руки, как у восточного властелина в гареме. Руководители такого типа обычно окружают себя послушными, всегда поддакивающими подчиненными. Домохозяйка, хвастающаяся перед своими приятельницами, что ее Мартин дает ей все, что бы она ни пожелала, скорее всего, просто не рискует просить мужа о чем-либо, не будучи уверена в том, что он действительно захочет это выполнить.

Некоторые люди в любой просьбе, даже самой искренней, видят требование. Эти люди не способны давать. Для них простой вопрос: "Не могли бы вы сказать, сколько сейчас времени?" - выглядит навязчивым требованием. Их типичное оружие в межличностных отношениях (которые часто складываются неудачно), - называть партнера "требовательным", надеясь отпугнуть его от высказывания каких бы то ни было просьб. Крайний пример такого рода - человек, считающий себя "неспособным сказать "нет"". Таким образом, его партнер любой своей просьбой ставит его перед болезненной необходимостью либо сказать "нет" в ответ на просьбу, воспринимаемую как требование, либо (что еще хуже) сказать "да", когда ему хочется сказать "нет", но он "не может". Если вы в качестве любящего партнера попадаете в такую западню, то чувствуете себя зажатым, неспособным выражать себя или свои желания из-за страха задеть в вашем партнере "неспособность сказать "нет"" (которая на самом деле является просто его нежеланием брать ответственность за себя и свои действия). Фактически в межличностных отношениях он использует одну из форм эмоционального шантажа.

В здоровых отношениях между двумя людьми каждый свободен просить о том, чего он хочет от другого, а тот, кого просят, свободен сказать в ответ "да" или "нет" в соответствии со своими желаниями. И отношения сохраняются независимо от того, выполнена просьба или нет, никаких отрицательных чувств не остается ни у того, кого просят, ни у самого просителя, если его просьба встретила отказ.

Искренняя просьба выражает то, что вы действительно хотите. Не то, чего ждет от вас другой. Не то, на что вы, как вам кажется, имеете право. Не то, что вы считаете возможным просить.

Простой совет, касающийся просьбы и награды за нее, дан в Нагорной проповеди:

"Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят" (Матф., 7:7-8).

Конечно, Иисус говорит о том, как найти Царствие Божие, а не о том, как жить с другими людьми или добиться высокого материального положения. Однако непонимание этого в нашей культуре может быть одним из источников невротического представления о том, что все просьбы должны быть исполнены. Чтобы сделать эти слова более приемлемыми для земных просьб, я бы перефразировала их так:

"Просите, и, возможно, вы получите, стучите, и порой двери откроются перед вами. Более вероятно, что они откроются, если вы будете стучать, чем если вы будете молча стоять, надеясь, что те, кто находится внутри, почувствуют ваше присутствие и исполнят ваше желание."

Когда просьба перестает быть просьбой? Когда она становится требованием? Искренняя просьба - это предложение, в котором просящий говорит о том, чего он хочет от другого человека; предложение, сделанное в такой форме, что предполагает искренний ответ. И в этом случае тот, кого просят, свободен сказать "да" или "нет".

Давайте попробуем определить еще раз. Просьба - это честное выражение своей позиции и своих желаний, сделанное в такой форме, что другой человек волен согласиться или отказать, поскольку вы просите его высказать его позицию и его желания.

Просьба перестает быть просьбой и становится требованием, когда вы даете другому каким-то образом понять (это легко делается интонацией):

  • что вы ожидаете определенного ответа;
  • что вы имеете право на определенный ответ;
  • что вы будете чувствовать себя обиженным (расстроенным, рассерженным, покинутым), если ваша просьба не будет удовлетворена.

Все это формы манипуляции, эмоционального шантажа. "Голубчик, неужели ты не можешь вынести мусор? Я всю неделю выносила его, и мне ужасно тяжело". (Перевод: Ты просто бесчувственный и невнимательный, если сейчас же не вынесешь мусор.)

"Мама, можно мне поехать в летний лагерь? Все ребята едут". (Перевод: Если ты не разрешишь мне, ты - вредная мать, ты хочешь выставить меня на посмешище.)

Модели выражения просьбы[править]

Основным выражением волеизъявлений говорящего, его желаний, чтобы действие совершилось, его побуждений, обращенных к другим лицам, к осуществлению действий, является повелительное наклонение. Оно и служит для выражения просьб разной категоричности.

В связи с тем, что непосредственно побуждать речевыми средствами возможно только собеседников, среди форм повелительного наклонения главное место занимает 2-е лицо единственного и множественного числа. 2-е лицо повелительного наклонения и выражает побуждение говорящим собеседника к выполнению того или иного действия. Эта форма служит для выражения как приказов, так и просьб говорящего; при этом в устной речи различия между приказом и просьбой и различных оттенков приказов и просьб, нередко имеющих разную эмоциональную окраску, сказываются в интонациях, которые отличаются большой выразительностью и разнообразием.

Письменная речь не располагает средствами для передачи этой гаммы интонаций, начиная от строжайшего приказа до нерешительной просьбы; поэтому в художественных произведениях обычно даются авторские замечания о характере произношения. Вот несколько примеров из повести Горького "В людях": "Не мешайте мне работать, черт вас возьми!" — орет хозяин, бледный с натуги; "Читай!" — сердито приказывает повар; Хозяин прятал в карман свою сладкую улыбку, командовал: "Каширин, прибери товар!"; "Не криви рожу", — тихонько, но строго говорит он [хозяин], [Смурый] угрюмо приказал: "Читай Тараса..."; [Смурый] гулким голосом уговаривал всех: "Да постыдитесь!"; Мокрый господин... с досадой говорил: "Оставь его, болвана..."; "А ты не тряси стол", — миролюбиво советовал хозяин; Получив письмо от сестры, он [солдат] беспокойно просил: "Читай, пожалуйста, скорее..."; Ласково подмигнув мне, она [бабушка] отзывалась внушительно: "А ты помалкивай, ты здесь не хозяин!" Как показывают авторские ремарки, произношение этих фраз должно быть исключительно разнообразным, отражая различия в строгости приказов, сопровождаемых то нескрываемым гневом, досадой, то сдерживаемым раздражением, или советы, просьбы, в которых звучат доброжелательство, ласка, тревога.

Ряд оттенков, ограничивающих такое широкое использование 2-го лица повелительного наклонения, вносит употребление местоимения и частиц.Обычно повелительное наклонение употребляется без местоимения. Присоединение местоимения 2-го лица смягчает требование и обычно выражает просьбу. Например: Напишите и Вы напишите; Приезжайте и Вы приезжайте; Ты не бойся его, он добрый; ты гляди прямо в глаза ему (Горький). В то же время местоимение создает оттенок интимности, близости отношений. Поэтому в резких приказах употребление вы невозможно: Отойдите прочь!; Замолчите!

Частица да, употребляемая в разговорной речи, создает оттенок нетерпения, настойчивости просьбы: Да рассказывайте; Да отоприте же; Да уходите же, наконец; Да останьтесь; Викторушка... время от времени кричит: "Да не трясите стол!" (Горький, В людях).

Частица ну выражает уступку со стороны говорящего, его согласие после тех или иных возражений, например, в таких обычных ситуациях: на заявление собеседника о его желании закрыть окно говорящий возражает, что будет душно, но собеседник настаивает: "А я все же закрою!" И говорящий соглашается: Ну закрой! Еще примеры: Ну купи! (после уговоров не покупать); Ну поступай в театральную студию. Эта частица отлична от выражающего побуждение междометия ну; сравните выражение согласия после отказов: Ну поезжай! и побуждение: Ну, поезжай! (Эти обороты резко различаются в интонационном отношении.)

Форма повелительного наклонения смотри, потерявшая лексическое значение, присоединяемая к повелительному наклонению другого глагола, выражает подчеркивание необходимости выполнения даваемых советов, поручений: Смотри, помни мои слова; Смотри, приходи; Смотрите, будьте осторожны!; Смотри, учись хорошо! Особенно часто этот оборот употребляется с отрицанием: Смотри, не проговорись!; Смотри, не забудь!; Смотрите, не оступитесь!; Смотрите, не растеряйте! Глаголы совершенного вида с отрицанием употребляются в повелительном наклонении только в значении предостережения: Не забудь!; Не оступись!; Не растеряйте! Присоединение смотри усиливает предостережение. Эти обороты со смотри употребляются в разговорной речи.

Частица -ка, аналогичная суффиксам субъективной оценки, выражает ласковость, близость отношений, и с этой частицей повелительное наклонение передает не приказы, а различные просьбы: Посидите-ка!; Отдохните-ка; Передайте-ка мне газету; Не спится мне, Лексейка, боязно чего-то, поговори-ка ты со мной (Горький, В людях).

Как и суффиксы субъективной оценки, эта частица употребляется и для выражения иронии, насмешки: Нет, зачем я буду молчатъ!; Нем, голубчик, иди-ка, иди! Я говорю — иди (Горький, В людях). Обычно частица -ка указывает на близкое к моменту высказывания действие (таковы все приведенные случаи), но она может относиться и к длительным, обычным действиям: Занимайтесь-ка поприлежней; Пишите-ка чаще.

Для выражения просьбы, советов, мягкого увещевания, нерешительных уговоров употребляется условное наклонение, например: Посидели бы еще (сравните: "Посидите еще"); Зашли бы к нам; Отдохнули бы; Соня. Ты бы ложилась, нянечка (Чехов, Дядя Ваня); Астров. А то остались бы! А? (Чехов, Дядя Ваня); Ведь у вас деньги-то есть, вы бы купили книгу! (Горький, В людях); Яков предложил ему: "Бросил бы ты это!" (Горький, Дело Артамоновых); "Ты бы не читал, а спал", — заботливо советовал он... (Горький, Мои университеты).

Близким по значению к такому использованию условного наклонения для выражения просьб может служить конструкция, состоящая из инфинитива с частицей бы, сопровождаемая указанием лица посредством местоимения тебе, вам: Вам бы сходить самим (сравните: "Вы бы сами сходили" и "Сходите сами"). Особенностью таких оборотов служит то, что в них скрыто, что совет дается говорящим от своего лица, говорящий как бы только констатирует необходимость действий.

Форма 1-го лица множественного числа будущего простого с особой интонацией приглашения служит для выражения просьбы - побуждения к действию, в котором вместе с собеседниками примет участие сам говорящий: Тригорин (Аркадиной). Останемся еще на один день! (Чехов, Чайка); Медведенко. Поедем, Маша, домой! (Чехов, Чайка); Запишем задание; Прочитаем стихотворение Пушкина "Памятник". Такие фразы, как последние, обычны в школьной работе, когда учащиеся приглашаются к выполнению заданий под руководством учителя. В таких случаях говорящий объединяет слушателей с собой. Особенно ярко это сказывается в таких лекторских формулах, обращенных к аудитории: Рассмотрим следующее положение; Перейдем к выяснению нового вопроса; Подведем итоги сказанному; Теперь сопоставим разные нервные расстройства у наших животных и у людей ("Лекции" акад. И. П. Павлова).

Широко распространены такие обороты, выражающие призывы, в заглавиях: Отстоим правое дело мира Эта форма приглашения сочетается с рядом частиц, вносящих дополнительные оттенки.

Так, эта форма употребляется с частицей множественного числа повелительного наклонения -те, которая придает оттенок вежливости в обращении к собеседникам: Пойдемте в музей!; Продолжимте наш разговор; "Будемте друзьями", — говорил он, пожимая мою руку... (Горький, Мои университеты). Но эта частица употребляется только в кругу бытовых диалогов и неуместна в призывах к широкой аудитории; ее невозможно употребить в таком призыве, как: Выполним взятые обязательства!

Затем с этой формой употребляется частица -ка с ее обычным значением: Попробуем-ка!; Побежимте-ка!; "Пойдем-ка со мной, Ульяна Ивановна", — приказал Артамонов (Горький, Дело Артамоновых). Разговорный и просторечный характер придает частица давай, подчеркивающая побуждение: Давай почитаем (обращение к одному лицу на ты); Давайте сходим в театр.

Просьба выполнить действие вместе с говорящим в разговорной речи выражается формой множественного числа прошедшего времени с той же интонацией приглашения, что и при формах будущего времени: Пошли!; Поехали! По сравнению с Поедем эта конструкция обозначает более решительное предложение к немедленному началу действия: "Пошли с лесом прощаться", — беспечным тоном предложил Алексей (Полевой, Повесть о настоящем человеке). Такой оборот фактически образуется едва ли не от двух указанных глаголов движения, а также от начинательного глагола начали. Менее обычен он от других синонимических с ними глаголов движения, все же он встречается, особенно при поддержке побудительной частицы ну: Ну, побежали!; Ну, тронулись! Совсем необычен он от других глаголов, Ну, запели; Ну, позавтракали (в значении приглашения: "Давайте позавтракаем").

Предложение выполнить действие может быть выражено формой будущего времени совершенного вида: К вечеру вы мне напечатаете эту статью (сравните: "К вечеру напечатайте эту статью"). Употребление будущего времени создает оттенок полной уверенности в выполнении действия: Лопахин (отдает Дуняше букет). И квасу мне принесешь. Дуняша. Слушаю (Чехов, Вишневый сад); Елена Андреевна (быстро подходит к Войницкому). Вы постараетесь, вы употребите все ваше влияние, чтобы я и муж уехали отсюда сегодня же! Слышите? Сегодня же! (Чехов, Дядя Ваня). Таким образом, здесь самый категорический приказ, в выполнении которого у говорящего нет сомнений; о нем и сообщается как о действии, которое непременно совершится в будущем, но от простого констатирования осуществления в будущем действия, которое обычно выражается той же формой будущего времени, эти случаи отличаются наличием волеизъявления говорящего, что в устной речи получает выражение в особой повелительной интонации.

Разговорной речи и просторечию свойственно употребление 2-го лица повелительного наклонения в единственном числе при обращении к нескольким лицам: Ну, товарищи, налегай на весла!; Тенора, подтягивай!; Трофимов. Мы идем неудержимо к яркой звезде, которая горит там вдали! Вперед! Не отставай, друзья! (Чехов, Вишневый сад); Староста... завизжал: "Фонарей! Ну, молодчики, покажи работу!" (Горький, Мои университеты). В этом обращении запросто форма единственного числа приобретает оттенок собирательности.

Форма 3-го лица повелительного наклонения стоит особняком от формы 2-го лица и выражает не непосредственное обращение к исполнителям действия, так как эти лица не участвуют в диалоге и обычно отсутствуют, а передачу поручений через посредство собеседника. Поэтому они могут дополняться обращением к собеседнику: Пусть Сергеев зайдет ко мне, передайте ему об этом.В случаях, когда употребляется глагол несовершенного вида в настоящем времени, такая форма может обозначать согласие говорящего, его позволение продолжать уже совершающееся действие: Пусть читает!; Пусть живет у нас; Пусть поют, а мы будем заниматься. В таком случае фразовое ударение падает на пусть. Но эта конструкция может выражать и предложение начать действие (в таком случае на пусть не падает фразового ударения): Пусть читает Николаев; Пусть Иванова читает доклад; Пусть же читатели знают эту мою ошибку (Горький). Но такие случаи редки. Обычно для выражения предложения совершить действие употребляется будущее время совершенного вида: Пусть споет Белова!; Стихотворение "Узник" пусть прочтет Петров!; Об этом надо написать Фомину, пусть обогатится еще одной темой (Горький, Рассказ об одном романе).Разговорным вариантом к пусть является пускай: Пускай еще поучит; Пускай сам все посмотрит; Пускай бригадир съездит в поле и узнает, можно ли сеять.

Наконец, говорящий может выражать свои волеизъявления изъявительным наклонением глаголов, лексическое значение которых выражает просьбы: Прошу вас сходить в аптеку; Советую вам взять эту работу; Умоляю вас прийти! Особенностью этих оборотов по сравнению с синонимичными конструкциями, в которых волеизъявление выражается грамматически, является выдвижение на первый план и четкость выражения того, идет ли речь о "совете", "просьбе", "мольбе", при этом "просьба" больше констатируются, чем непосредственно выражаются (волевые и экспрессивные оттенки передаются лишь интонационно, например, "прошу" может быть произнесено с разной степенью вежливости и совершенно спокойно).

Жанровое разнообразие просьб[править]

Таким образом, наряду с наименованием жанра ПРОСИТЬ в общественном языковом сознании существуют жанровые разновидности просьбы: УПРАШИВАТЬ, УМОЛЯТЬ, МОЛИТЬ, ЗАКЛИНАТЬ, ВЫПРАШИВАТЬ, КЛЯНЧИТЬ, КАНЮЧИТЬ и т. д., которые различаются по своей структуре,- семантическому наполнению, прагматической природе, существуют в разных стилях речи и имеют определенные стереотипы, благодаря которым они узнаваемы.

График жанров с общим значением просьбы:

ЗАКЛИНАТЬ

ПЕТИЦИЯ

МОЛИТЬ

АПЕЛЛЯЦИЯ

ХОДАТАЙСТВО

УМОЛЯТЬ

ПОДАВАТЬ ПРОШЕНИЕ

УПРАШИВАТЬ

НАПРАШИВАТЬ

ВЫПРАШИВАТЬ

КЛЯНЧИТЬ

НАВЯЗЫВАТЬСЯ

НАБИВАТЬСЯ

КАНЮЧИТЬ

ПОПРОШАЙКА

ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ

ОЦЕНКА

Разножанровость просьб необходимо учитывать при переводе с русского языка на другие языки, в частности на английский язык.

Модели и национальные особенности в выражениях просьбы в английском языке[править]

Национальные особенности в выражениях просьбы в английском языке[править]

1.1 Национальные особенности в выражениях просьбы в английском языке

Согласно известному стереотипу англичане холодны, сдержанны, а потому плохо идут на контакт, не говоря уже о том, чтобы помочь или откликнуться на чью-нибудь просьбу. Это наблюдение верно, если исходить из чисто внешнего поведения: They do no establish eye contact. They in fact look through уоu – Они не смотрят тебе прямо в глаза. Фактически, он смотрят мимо тебя.

Сами англичане объясняют это следующим образом: The Brits are а funny lot. We do not look. We glimpse as we do not want to interfere with you privacy – Британцы – странные создания. Мы не смотрим, мы скользим взглядом, так как не хоти вмешиваться в вашу личную жизнь.

Впоследнее время появилась еще и другая причина такого внешне безучастного поведения: suspicion – подозрительность и violence in the society – насилие в обществе. Подозрительность людей друг к другу объясняется жестокостью и насилием современного общества. Люди не хотят привлекать к себе лишнее внимание из-за боязни вызвать неадекватную ответную реакцию какого-нибудь наркомана или террориста, или просто сумасшедшего (эксцентрика), которому не понравится, что на него не так посмотрели.

Таким образом, традиционные убеждения англичан накладываются на объективные явления любого современного общества. Кстати, поведение людей в сельской местности и в провинции очень отличается от их поведения в крупных городах. Но это – отдельная тема.

Как часто нам приходилось сталкиваться с кажущейся «непробиваемостью» попутчиков в поезде или в автобусе, где так естественно должны были бы завязываться контакты, и где так странно выглядят пассажиры, избегающие твоего взгляда или непрерывно читающие газеты. Но это только до тех пор, пока вы к ним не обратитесь: Ехсusе mе. И вот ваш попутчик поднимает голову и на лице его отражается вежливый интерес. Узнав о сути вашей проблемы, он попытается помочь, но в рамках того, что он посчитает для себя приемлемым: рассказать и показать дорогу, проводить до нужного вам места, особенно, если это ему по пути и не очень нарушает его планы, помочь донести тяжелый багаж, подвезти на машине и прочее.

Но мы должны быть готовы к тому, что не все просьбы, которые кажутся нам легко выполнимыми, будут восприняты адекватно. Вы, скорее всего, не получите прямого отказа, но и на конкретную помощь можете рассчитывать не всегда: These are your problems. Поэтому, чтобы не показаться навязчивым, лучше заранее предусмотреть причину отказа.

Ваши друзья, например, могут отказаться встретить вас на машине в центре Лондона, хотя прекрасно знают, что у вас большой багаж, а денег на такси нет. Не спешите обижаться. Причина в том, что они живут слишком далеко от центра, и придется потратить часа три, чтобы пробраться через пробки на дорогах, да и бензина они израсходуют немало. Поэтому, чтобы просить о таком одолжении, вам следовало бы взглянуть на карту.

Отказ выполнить просьбу англичане смягчают выражением I'm afraid. Вообще, это вражение предшествует чему-то негативному, например:

- Do уоu know the way? – Вы знаете дорогу? – I'm afraid I don' t. – Боюсь, что нет.

- Can уоu change а pound? – Вы можете разменять фунт?

- I'm afraid I cannot. – Боюсь, что нет.

Лучшая тактика – непрямая просьба об услуге, изложение своей проблемы в форме рассказа. Например, вашему попутчику по купе вы рассказываете, что впервые в Лондоне, и вас никто не встречает. Вам могут посочувствовать и ничего не предпринять, а могут предложить помощь.

Важно принять отказ с достоинством, не показать своего разочарования: Oh, l see, never mind. Thank аnуwау – Я понимаю, ничего. Все равно спасибо.

Большое значение в английском языке при выражении просьбы имеет интонация. В конце предложения просьбы голос вначале поднимается вверх, а затем опускается вниз: Could уоu do mе а favour, please? – Не могли бы вы оказать мне услугу? Именно это движение голоса, в большей степени, чем наличие в предложении слова please, делает вашу просьбу вежливой. Волшебное слово please действительно самое важно для англичан, без него успешное общение невозможно. Однако необходимо помнить, что смысл сообщения зависит от того, какое место это слово занимает в предложении. В просьбах, как уже указывалось, оно ставится в конце предложения, в приглашениях – в начале:

Please соmе in.

Please take уоur coat off


Если please стоит в середине предложения и произносится с сильным ударением, это подчеркивает настойчивость просьбы или даже раздражение. Поэтому старайтесь избегать please в середине предложения, если только не хотите показать негативное отношение к собеседнику.

В магазинах, в ресторанах, при обращении к официанту, продавцу не забывайте вначале произносить первую часть просьбы, например: Could I have…

Если please произносится после паузы, это может звучать несколько агрессивно. В письменном виде просьба может звучать следующим образом: Dear John,

I should be most grateful if you would give these letters to mу family as soon as уоu can. Дорогой Джон, я был бы тебе очень благодарен, если бы ты передал эти письма моей семье, как только ты сможешь.

Модели выражения просьбы в английском языке[править]

Слова please, will you смягчают приказание, превращают его в просьбу.

Shut the door, please! Закройте, пожалуйста, дверь!

Help me with this luggage, will you? Будьте добры, помогите мне донести этот багаж,

Частица just в начале повелительного предложения также смягчает просьбу. Часто такое предложение дополняется еще кратким вопросом (will you?).

Just come here (for) a minute, will you? Будьте добры, подойдите сюда на минутку!

Just употребляется в начале повелительного предложения также для того, чтобы привлечь внимание к чему-нибудь примечательному или необычному.

Just listen to her! Только послушайте ее! (Подразумевается: и вы. увидите, как она глупа, упряма, умна,находчива и т. п.)

Для выражения просьбы употребляются сложноподчиненные предложения с глаголом wish в качестве сказуемого главного предложения. Придаточное предложение присоединяется обычно без союза (that опускается). Сказуемое придаточного предложения образуется при помощи служебного глагола would (обычно в редуцированной форме).

I wish you'd be quiet. (= Please be quiet.) Пожалуйста, тише!

Для выражения просьбы употребляется также сочетание глагола let с инфинитивом.

Let us know whether you can come. Сообщите нам, сможете ли вы прийти.

Let me give you some advice. Разрешите мне дать вам совет.

Don't let the dog worry the sheep. He позволяйте собаке беспокоить овец.

Let there be light. Да будет свет!

Let there be no more of this quarrelling. Такие ссоры не должны повторяться.

Следует отличать такое употребление let от тех случаев, когда let, обязательно в сочетании с местоимением us (употребляется, как правило, стяженная форма let's), значит давайте. В конце таких предложений часто ставится краткий вопрос shall we? Сравните:

Let us know whether you can come. Пожалуйста, сообщите нам, сможете ли вы прийти.

Let's start early, shall we? Давайте отправимся пораньше. (Я советую (предлагаю), что бы мы отправились пораньше.)

Повелительное let употребляется также в глагольной конструкции , т. е. с наречием.

Let the window down. Опустите окно.

Don't let the dog out. Не выпускайте собаку на улицу.

Исследования, проведенные в отношении формул вежливого выражения просьбы, позволили различить уровень вежливости в различных типах просьб в английском языке. Б. Фрейзер пришел к выводу, что носители языка скорее определяются в том, какая из конструкций или какая из предложенных пар формул-просьб обладает большей степенью вежливости. Результаты исследования показали, что предложения с модальными глаголами видятся более вежливыми, чем без таковых, формы прошедшего времени более вежливы, чем настоящего, вопросительные предложения более вежливы, чем утвердительные или отрицательные, а употребление форм второго лица более приемлемо с этой точки зрения, чем первого. Грамматическая категория наклонения является, согласно исследованию, самым продуктивным средством выражения вежливости в просьбе, модальные глаголы отмечаются следующими по степени важности, причем они незначительно усиливают степень вежливости в уже и так вежливых формах.

Исследования, проведенные с участием американских и японских студентов, где им предложили распределить 12 просьб в порядке возрастания степени вежливости, показали идентичную восприимчивость к уровню вежливости среди носителей и неносителей языка, однако японские участники эксперимента были склонны к тому, чтобы преувеличить степень вежливости. Это характерно для всех неносителей языка, владеющих им на достаточно продвинутом уровне. Еще одной особенностью можно назвать тот факт, что неносители более восприимчивы к синтаксическим структурам, нежели к семантическим.

Обе группы выделили вопросительные предложения как более вежливые, по сравнению с утвердительными, за исключением двух примеров негативной вежливости:

“I wonder if…’’;

“I would appreciate it if…”.

Традиционно считающуюся вежливой просьбу “I would like to…” американцы отметили как мене вежливую, чем вопросительная форма предложения, хотя разница не является для них столь уж существенной. Среди группы вопросительных предложений формулы “Why don’t you …” и “How about…” воспринимались как вежливые. Вероятно, из-за того, что оба варианта звучат скорее как предложение, чем просьба, они и не воспринимаются вежливыми с точки зрения просьб.

Таким же образом вопросительные предложения воспринимались более вежливыми, чем повелительные или повелительные в форме разделительного вопроса, хотя американские студенты отметили повелительное предложение в комбинации с “please’’ как более вежливое, чем вопросительная или утвердительная форма поведений. В Соединенных Штатах формула выражения просьбы в повелительном наклонении в комбинации с “please’’ является относительно распространенной в повседневном общении и используется даже при обращении к людям более высокого статуса, воспринимаясь как достаточно вежливая в большинстве ситуаций. Другие же виды повелительных предложений и повелительных конструкций в виде разделительного вопроса воспринимались всеми участниками эксперимента как наименее вежливая форма выражения просьбы.

Кроме того, в ряду факторов, повышающих уровень вежливости в просьбе, хотелось бы еще раз отметить предпочтительное употребление модальных глаголов, форм прошедшего времени, позитивно окрашенных конструкций, а так же обращений и титулов.