Токипона/Числительные: различия между версиями

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 84: Строка 84:
: ''ma Mewika li weka ala tan ma Kupa.'' — США недалеко от Кубы.
: ''ma Mewika li weka ala tan ma Kupa.'' — США недалеко от Кубы.


== Упражнения ==
== Практика ==


Переведите с русского на токипону:
Переведите с русского на токипону:

Версия от 13:10, 21 июня 2013

Уроки:

Урок 1. Введение
Урок 2. Произношение и алфавит
Урок 3. Простые предложения
Урок 4. Прямые дополнения, сложные предложения
Урок 5. Прилагательные, словосочетания, наречия
Урок 6. lon, kepeken и tawa
Урок 7. Новые предлоги
Урок 8. Отрицание и вопросы, требующие ответа «Да» или «Нет»
Урок 9. Обозначение рода, неофициальные слова, обращения
Урок 10. Вопросы с использованием seme
Урок 11. pi
Урок 12. Союзы и температура
Урок 13. Цвета
Урок 14. Живые существа и пища
Урок 15. Тело
Урок 16. Числительные
Урок 17. la
Урок 18. Заключение

Словарик

kipisi — резать, стричь.
nanpa — число, номер.
tu — два; делить.
wan — один; объединять.
weka — далеко; удалять, устранять.

Используйте числа экономно!

Итак, прежде чем начать этот урок, я хочу сказать вот что: метод для обозначения больших чисел, который вам предстоит сейчас изучить, необходимо по возможности избегать. И хотя в принципе возможно выразить числа типа 23 на токипоне, ни в коем случае не указывайте точное число, кроме тех случаев, когда это действительно важно.

Количественные числительные

Как вы могли уже заметить, в токипоне имеются только два числительных: wan (1) и tu (2). Кроме того, ala может использоваться для обозначения нуля.

Для выражения бо́льших чисел используются комбинации из этих слов. По сути, вы выстраиваете wan и tu друг за другом до тех пор, пока не наберёте нужное количество. Например, вот как получается 3:

tu wan = 2 + 1 = 3.

Ловко, да? Вот ещё примерчики:

tu tu = 2 + 2 = 4;
tu tu tu wan = 2 + 2 + 2 + 1 = 7.

Эти числа добавляются к существительным как прилагательные:

jan tu wan = 3 человека;
jan lili tu tu = 4 ребёнка.

Как вы видите, выражение больших чисел быстро становится утомительным. Токипона была разработана таким образом, чтобы намеренно поощрять вас сосредотачиваться на простоте.

Используйте mute. Берегите числа

Итак, плохая идея использовать числа, когда вы совершенно в них не нуждаетесь. Так что вместо этого лучше используйте слово mute для обозначения любого числа больше двух:

jan mute li kama. — Пришло много народу.

Конечно, это звучит очень неопределённо. mute в этом предложении может подразумевать как 3, так и 3000. К счастью, mute всего лишь прилагательное, и поэтому вы можете добавить другие прилагательные после него. Вот, к примеру, что можно было б сказать, если бы пришло очень и очень много людей:

jan mute mute mute li kama! — Пришло очень, очень много людей!

Да более чем вероятно: в предложении подразумевается, что пришла уж по крайней мере тыща человек! Теперь представим, что к вам пришло больше двух, но всё же не так уж много человек. Допустим, четыре или пять. Как бы вы могли сказать:

jan mute lili li kama. — Пришло небольшое количество людей.

Повторяем, эти описания всё равно относительные и будут меняться в зависимости от того, о чём вы хотите сказать. Просто старайтесь руководствоваться здравым смыслом и помнить, что токипона − не для того, чтобы быть точным. :)

Порядковые числительные

Если вы поняли, как используются количественные числительные, то для перехода к порядковым требуется всего один шаг. Вот как, например, сказать «четвёртый человек»:

jan pi nanpa tu tu — человек под номером 4 ТО ЕСТЬ четвёртый человек.

Вы просто вставляете оборот pi nanpa между существительным и числом. Вот ещё примеры:

ni li jan lili ona pi nanpa tu. — Это её второй ребёнок.
meli mi pi nanpa wan li nasa. — Моя первая девушка была чокнутой.

Другие применения wan и tu

wan может быть глаголом. Он означает «соединять, объединять».

mi en meli mi li wan. — Я и моя девушка соединились. ТО ЕСТЬ Я и моя девушка поженились.

tu используется как глагол, означающий «разъединять, разбивать, делить».

o tu e palisa ni. — Сломай эту палку. Раздели её на две части.

kipisi

В 2009 году в официальный список слов было добавлено kipisi со значением «резать, стричь».[1] Многие токипонисты недоумевали по поводу появления такого слова, называли его совершенно ненужным − и, надо сказать, для таких заявлений существуют весьма веские основания. Ведь, казалось бы, зачем изобретать отдельный глагол со столь специфичным значением, если оно и без того вполне умещалось в более широком значении другого глагола − tu?

mi wile tu e linja mi. — Мне нужно разъединить мои волосы. ТО ЕСТЬ Мне нужно постричься.
mi wile kipisi e linja mi. — Мне нужно разрезать мои волосы. ТО ЕСТЬ Мне нужно постричься.

Многие до сих пор пользуются только глаголом tu, считая kipisi излишним.

  1. Правда, в само́м словаре его значение никогда не раскрывалось.

Примечание о слове luka

Уже известное вам слово luka ранее использовалось для обозначения числа 5. (Такое его значение обусловлено тем, что пальцев на руке пять.) В качестве числительного luka применялось по тем же правилам, что я описал для чисел wan и tu; например, luka tu означало «семь».

Позже от такого применения luka отказались[1], чтобы удерживать акцент языка на простоте. Однако оно может встретиться вам в некоторых старых текстах, и я хочу, чтобы вы понимали их смысл.

  1. С 2010 года, однако, на официальном сайте без каких-либо комментариев это значение для luka появилось вновь. Остаётся пока неясным, послужит ли это “возрождению” luka в качестве числительного.

Разное

Сегодняшнее слово weka. В качестве глагола оно значит «избавляться от чего-либо, удалять, устранять и т. д.».

o weka e len sina. — Сними свою одежду.
o weka e jan lili tan ni. ona li wile ala kute e ni. — Убери ребёнка отсюда. Он не должен это слышать.

weka также часто используется как прилагательное и наречие.

mi weka. — Я был в отъезде.
mi wile tawa weka. — Я хочу уйти.

Оно также может означать «далеко».

tomo mi li weka tan ni. — Мой дом далеко отсюда.
ma Elopa li weka tan ma Mewika. — Европа далеко от США.

Добавив ala, мы укажем, что нечто где-то рядом:

ma Mewika li weka ala tan ma Kupa. — США недалеко от Кубы.

Практика

Переведите с русского на токипону:

Я видел трёх птиц.
Приходит много людей.
Первый человек здесь.
Он очень хочет, но всё никак не может сбрить бороду.
У меня две машины.
Пришло несколько человек.
Объединяйтесь!

А теперь попробуйте перевести с токипоны на русский:

mi weka e ijo tu ni.
jan pi pali kipisi li weka. sijelo ona li ike.
o tu.
mi lukin e soweli luka.
mi weka.

ответы