Обсуждение:Логлан: различия между версиями

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎новые слова: Новая тема
Строка 22: Строка 22:
Странно, мне казалось всю жизнь, что транскрипция, т.е. произношение, оформлялось через квадратные скобки [ ], а не косыми //. Так, по крайней мере, учили в школе. [[Участник:Torrua|Torrua]] 17:56, 22 мая 2008 (UTC)
Странно, мне казалось всю жизнь, что транскрипция, т.е. произношение, оформлялось через квадратные скобки [ ], а не косыми //. Так, по крайней мере, учили в школе. [[Участник:Torrua|Torrua]] 17:56, 22 мая 2008 (UTC)
: В англовики [http://en.wikipedia.org/wiki/Slash_%28punctuation%29#Linguistics написано,] что в слэши берётся фонемическая транскрипция, а в квадратные скобки — транскрипция по МФА. Исправляю. [[Участник:Ainar-G|Ainar-G]] 18:08, 22 мая 2008 (UTC)
: В англовики [http://en.wikipedia.org/wiki/Slash_%28punctuation%29#Linguistics написано,] что в слэши берётся фонемическая транскрипция, а в квадратные скобки — транскрипция по МФА. Исправляю. [[Участник:Ainar-G|Ainar-G]] 18:08, 22 мая 2008 (UTC)

== новые слова ==

Предлагаю выбрать некоторый список слов, с которых мы начнём обучение. Будем сначала использовать только их, чтобы люди привыкли, запомнили, и по одному-двум добавлять новые. Мне кажется так будет лучше. Например:
cirna <br />
mazdo <br />
humnu <br />
mrenu <br />
takna <br />
(ненужное зачеркнуть, нужное добавить :)

И ещё, предлагаю использовать в русских словах букву «ё», там где она должна стоять. Например, «ещЁ» вместо «ещЕ», «её» вместо «ее» и т. д.
[[Участник:Torrua|Torrua]] 19:56, 22 мая 2008 (UTC)

Версия от 19:56, 22 мая 2008

Вступление

Мне кажется, что первый абзац перегружен. Будь я тем ,кто открыл учебник в первый раз - продолжать бы не стал. Может опустить пока про гипотизу, она ведь не имеет прямого отношения к учебнику?

лОглан? Я всегда говорю логлАн.

это навскидку... а в общем неплохо, будем продолжать... Torrua 19:26, 20 мая 2008 (UTC)[ответить]

Название

1. Даёшь слово „логлан“ в заголовок! Типа Loglan: учебник логического языка. 2. «Я всегда говорю логлАн»; да, почему-то по русской фонотактике так хочется произносить, но в логлане логлан называется la Lóglan.
Amikeco 00:11, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

1. Или по-русски хотя бы: Логлан: учебник логического языка.
2. Ну, часто самоназвание отличается от международного, верно? ;) Torrua 02:43, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]
1. Название пусть пока остаётся, ибо интригует. Сменить потом несложно.
2. Я тоже раньше говорил "логлАн", но теперь переучиваюсь.
Да это всё не так важно. На форуме Воллигер указал нам ряд недочётов, давайте исправлять их. Надо разгрузить вступление, оформить фонетику по правилам, писать учебник далее и т.д. Может распределим должности? Или пусть каждый делает что может? Ainar-G 12:50, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

//

Странно, мне казалось всю жизнь, что транскрипция, т.е. произношение, оформлялось через квадратные скобки [ ], а не косыми //. Так, по крайней мере, учили в школе. Torrua 17:56, 22 мая 2008 (UTC)[ответить]

В англовики написано, что в слэши берётся фонемическая транскрипция, а в квадратные скобки — транскрипция по МФА. Исправляю. Ainar-G 18:08, 22 мая 2008 (UTC)[ответить]

новые слова

Предлагаю выбрать некоторый список слов, с которых мы начнём обучение. Будем сначала использовать только их, чтобы люди привыкли, запомнили, и по одному-двум добавлять новые. Мне кажется так будет лучше. Например: cirna
mazdo
humnu
mrenu
takna
(ненужное зачеркнуть, нужное добавить :)

И ещё, предлагаю использовать в русских словах букву «ё», там где она должна стоять. Например, «ещЁ» вместо «ещЕ», «её» вместо «ее» и т. д.

Torrua 19:56, 22 мая 2008 (UTC)[ответить]