Обсуждение:Логлан: различия между версиями
Ainar-G (обсуждение | вклад) |
Torrua (обсуждение | вклад) →новые слова: Новая тема |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
Странно, мне казалось всю жизнь, что транскрипция, т.е. произношение, оформлялось через квадратные скобки [ ], а не косыми //. Так, по крайней мере, учили в школе. [[Участник:Torrua|Torrua]] 17:56, 22 мая 2008 (UTC) |
Странно, мне казалось всю жизнь, что транскрипция, т.е. произношение, оформлялось через квадратные скобки [ ], а не косыми //. Так, по крайней мере, учили в школе. [[Участник:Torrua|Torrua]] 17:56, 22 мая 2008 (UTC) |
||
: В англовики [http://en.wikipedia.org/wiki/Slash_%28punctuation%29#Linguistics написано,] что в слэши берётся фонемическая транскрипция, а в квадратные скобки — транскрипция по МФА. Исправляю. [[Участник:Ainar-G|Ainar-G]] 18:08, 22 мая 2008 (UTC) |
: В англовики [http://en.wikipedia.org/wiki/Slash_%28punctuation%29#Linguistics написано,] что в слэши берётся фонемическая транскрипция, а в квадратные скобки — транскрипция по МФА. Исправляю. [[Участник:Ainar-G|Ainar-G]] 18:08, 22 мая 2008 (UTC) |
||
== новые слова == |
|||
Предлагаю выбрать некоторый список слов, с которых мы начнём обучение. Будем сначала использовать только их, чтобы люди привыкли, запомнили, и по одному-двум добавлять новые. Мне кажется так будет лучше. Например: |
|||
cirna <br /> |
|||
mazdo <br /> |
|||
humnu <br /> |
|||
mrenu <br /> |
|||
takna <br /> |
|||
(ненужное зачеркнуть, нужное добавить :) |
|||
И ещё, предлагаю использовать в русских словах букву «ё», там где она должна стоять. Например, «ещЁ» вместо «ещЕ», «её» вместо «ее» и т. д. |
|||
[[Участник:Torrua|Torrua]] 19:56, 22 мая 2008 (UTC) |
Версия от 19:56, 22 мая 2008
Вступление
Мне кажется, что первый абзац перегружен. Будь я тем ,кто открыл учебник в первый раз - продолжать бы не стал. Может опустить пока про гипотизу, она ведь не имеет прямого отношения к учебнику?
лОглан? Я всегда говорю логлАн.
это навскидку... а в общем неплохо, будем продолжать... Torrua 19:26, 20 мая 2008 (UTC)
Название
1. Даёшь слово „логлан“ в заголовок! Типа Loglan: учебник логического языка.
2. «Я всегда говорю логлАн»; да, почему-то по русской фонотактике так хочется произносить, но в логлане логлан называется la Lóglan.
Amikeco 00:11, 21 мая 2008 (UTC)
- 1. Или по-русски хотя бы: Логлан: учебник логического языка.
- 2. Ну, часто самоназвание отличается от международного, верно? ;) Torrua 02:43, 21 мая 2008 (UTC)
- 1. Название пусть пока остаётся, ибо интригует. Сменить потом несложно.
- 2. Я тоже раньше говорил "логлАн", но теперь переучиваюсь.
- Да это всё не так важно. На форуме Воллигер указал нам ряд недочётов, давайте исправлять их. Надо разгрузить вступление, оформить фонетику по правилам, писать учебник далее и т.д. Может распределим должности? Или пусть каждый делает что может? Ainar-G 12:50, 21 мая 2008 (UTC)
//
Странно, мне казалось всю жизнь, что транскрипция, т.е. произношение, оформлялось через квадратные скобки [ ], а не косыми //. Так, по крайней мере, учили в школе. Torrua 17:56, 22 мая 2008 (UTC)
- В англовики написано, что в слэши берётся фонемическая транскрипция, а в квадратные скобки — транскрипция по МФА. Исправляю. Ainar-G 18:08, 22 мая 2008 (UTC)
новые слова
Предлагаю выбрать некоторый список слов, с которых мы начнём обучение. Будем сначала использовать только их, чтобы люди привыкли, запомнили, и по одному-двум добавлять новые. Мне кажется так будет лучше. Например:
cirna
mazdo
humnu
mrenu
takna
(ненужное зачеркнуть, нужное добавить :)
И ещё, предлагаю использовать в русских словах букву «ё», там где она должна стоять. Например, «ещЁ» вместо «ещЕ», «её» вместо «ее» и т. д.
Torrua 19:56, 22 мая 2008 (UTC)