Польский язык: различия между версиями

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 37: Строка 37:


=== Этимологические соответствия ===
=== Этимологические соответствия ===
<!-- (русскому языку) -->
Буквы DŹ, Ć, Ź, Ś (и звуки ими обозначаемые) этимологически соответствуют русским палатализованным (смягчённым) согласным дь, ть, зь, сь. <br />
Буквы DŹ, Ć, Ź, Ś (и звуки ими обозначаемые) этимологически соответствуют русским палатализованным (смягчённым) согласным дь, ть, зь, сь. <br />
Пример: dzień ['''джь'''ень] - день ['''дь'''энь], cień ['''чь'''энь] - тень ['''ть'''энь], zima ['''жь'''има] - зима ['''зь'''има], kość [ко'''щч'''] - кость [ко'''сьть''']. <br />
Пример: dzień ['''джь'''ень] - день ['''дь'''энь], cień ['''чь'''энь] - тень ['''ть'''энь], zima ['''жь'''има] - зима ['''зь'''има], kość [ко'''щч'''] - кость [ко'''сьть''']. <br />

Версия от 01:20, 8 января 2016

Польский язык (język polski, polszczyzna) — язык поляков, относится к лехитской подгруппе западнославянских языков индоевропейской языковой семьи. Польский язык близок к чешскому, словацкому, поморскому, лужицким и полабскому языкам. Польский язык является родным примерно для 38 миллионов человек в Польше. Как вторым и иностранным польским владеет ещё около 5-10 миллионов человек за пределами Польши. В своей фонетике и грамматике польский язык сохраняет некоторые архаические черты, которые в других славянских языках уже полностью утрачены.

Алфавит и правила чтения

Польский алфавит состоит из 32 букв:
A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, F, G, H, I, J, K, L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, R, S, Ś, T, U, W, Y, Z, Ź, Ż.

В польской грамматикие используется многочисленные ди-, три- и тетраграфы.
CH [х],
CZ (твердое ч, произносится примерно как [тш] слитно),
DZ (слитное [дз], как очень звонкое [ц]),
DŹ [джь],
DŻ [дж],
RZ [ж, ш],
SZ [ш],
SZCZ [ш[тш]],
ŚĆ [щчь] (ŚC перед I),
ŹDŹ [жьджь] (ŹDZ перед I),
ŻDŻ [ждж].

Ą читается как [о] с носовым призвуком [он], ją, ią - [ён].
Перед [б], [п] - [ом], ją, ią - [ём]. Например gołąb, pieniądze.
С - [ц]
Ę - [эн], йотированное и пред [б], [п] по тому же принципу, что и Ą. Например gęsty, lęk, miękki
J - [й]. jedzenie, kolejny
L - [ль]. lenistwo
Ł - как белорусское ў или английское w. Например łyżwy, władza
Ń - [нь]. koń
Ó - [у]. sól
Ś - [щ] (более краткая чем в русском - как в слове ещё). śniadanie
W - [в]. waga
Y - [ы]. mysz
Ź - [жь]. mroźny
Ż - [ж]. żona

Этимологические соответствия

Буквы DŹ, Ć, Ź, Ś (и звуки ими обозначаемые) этимологически соответствуют русским палатализованным (смягчённым) согласным дь, ть, зь, сь.
Пример: dzień [джьень] - день [дьэнь], cień [чьэнь] - тень [тьэнь], zima [жьима] - зима [зьима], kość [кощч] - кость [косьть].
Эта отличительная черта является причиной того, что польский язык входит в особую подгруппу западно славянских языков - лехитскую.

Звукосочетание SZCZ [штш] соответствует русскому [щ]. Пример: szczotka [ш[тш]отка] - щётка [щьщьотка] (в русском языке буква щ обозначает долгий мягкий шипящий звук, а в польском он читается твёрдо).

В польском два звука Ч - мягкий (Ć) и твёрдый (СZ). Ср. mieć [меч] - miecz [метш].

Ą, JĄ, Ę, JĘ этимологически соответствуют юсам древнерусского языка, заменившимся в современном русском звуками [у], [ю], [я]. Пример: gołąb [голомб] - голубь, potęga [потэнга] - потуга, język [ензык] - язык, twoją [твоён] - твоею

Остальные буквы читаются так же, как в латинском, чешском или английском.

Ударение

Ударение в польском языке обычно падает на предпоследний слог, исключения встречаются редко (преимущественно в заимствованиях: uniwérsytet, gramátyka).
Пример обычного ударения: Petr jest młódym mężczýzną, któ́ry powínien już rádzić sobie ze swóim żýciem.

Польские скороговорки

По-польски скороговорка называется łamacz językowy. Поупражняйтесь в чтении. Вот некоторые скороговорки:

Tata, czy tata czyta cytaty Tacyta?
Nie uwierzy, że na wieży leży Jerzy.
Pocztmistrz z Tczewa, rotmistrz z Czchowa.
Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.
Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą.
W czasie suszy, szosa sucha.
Szedł Sasza suchą szosą.
Z rozentuzjazmowanego tłumu wyindywidualizował się niezidentyfikowany prestidigitator, który wyimaginował sobie samounicestwienie.
Przygwoźdź bździągwa gwoździem źdzbło, to pobździ źdzbłko.

I cóż, że ze Szwecji.

Песни на польском

Kiedy patrzę hen za siebie
W tamte lata co minęły
Czasem myślę co przegrałem
Ile diabli wzięli
Co straciłem z własnej woli
Ile przeciw sobie
Co wyliczę to wyliczę
Ale zawsze wtedy powiem, że najbardziej mi żal:

Припев:

Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków,
Pierzastych kogucików, baloników na druciku,
Motyli drewnianych, koników bujanych,
Cukrowej waty i z piernika chaty.

Слова и фразы

Грамматика

Полезные ссылки