Норвежский язык: различия между версиями
Ramir (обсуждение | вклад) м Перемещено из Википедии |
Ramir (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Image:red.png]] |
[[Image:red.png]] |
||
==Алекс и Габина== |
|||
==1== |
|||
Alex er en ung russisk student. Han har et stipend for et år i Norge på gymnas. Han treffer ei jente, ei veninne som heter Gabina. |
Alex er en ung russisk student. Han har et stipend for et år i Norge på gymnas. Han treffer ei jente, ei veninne som heter Gabina. |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
===Слова=== |
===Слова=== |
||
<div |
<!-- <div class="Slovar"> |
||
;et gymnas:гимназия på gymnas - в гимназии |
;et gymnas:гимназия på gymnas - в гимназии |
||
ei jente девушка |
ei jente девушка |
||
Строка 66: | Строка 66: | ||
kaldt холодно |
kaldt холодно |
||
som который; как |
som который; как |
||
til в |
til в |
||
<!-- </div> --> |
|||
===Грамматика=== |
===Грамматика=== |
Версия от 10:09, 20 июля 2005
Алекс и Габина
Alex er en ung russisk student. Han har et stipend for et år i Norge på gymnas. Han treffer ei jente, ei veninne som heter Gabina.
Gabina: Hei, Alex. Jeg gratulerer, Alex! Jeg hører at du reiser til Norge for et år. Alex: Ja, det stemmer. Gabina: Hvordan er klimaet i Norge? Alex:Det er klagt, og i Bergen regner det ofte. Gabina: Har du en paraply i kofferten? Alex: Ja. Gabina: Ha det bra! Alex: Takk.
Слова
Грамматика
Порядок слов
В норвежском языке порядок слов строго определён. Каждое предложение должно содержать подлежащее, которое стоит на первом месте, и сказуемое, которое стоит сразу после подлежащего за исключением некоторых случаев:
• при постановке вопроса, когда порядок слов полностью меняется (почти как в немецком языке). Например:
Jeg har en paraply. Har du en paraply?
• в случае, когда требуется поставить логическое ударение на какой-то член предложения, который мы и ставим на первое место. Потом, однако, нужно поменять местами подлежащее и сказуемое. Например:
Det regner ofte i Bergen.
I Bergen regner det ofte. (В Бергене часто идёт дождь)
Личные местоимения
jeg я du ты han он hun она den он/она (неодушевлённый предмет) det оно (одушевлённый предмет) vi мы dere вы (2 л. мн.ч.) de они De Вы (вежливая форма)
Примечение: При вежливом обращении, подобно, как и в немецком языке, употребляется местомиение третьего лица De. В настоящее время обращение на "Вы" в норвежском языке практически не употребляется.
Спряжение глаголов
Настоящее время образуется так, что к инфинитиву глагола в любом лице и числе присоединяется концовка -r:
å hete — зваться ед.ч. мн.ч. 1. jeg heter vi heter 2. du heter dere heter 3. han/hun/den/det, heter de heter
Вспомогательный глагол være(быть) спрягается неправильно, но ничего сложного в нём нет. Во всех лицах и числах в настоящем времени употребляется одна форма: er.
Инфинитив глагола образуется добавлением концовки -e к корню слова. Бывают исключения, когда инфинитив глагола заканчивается на гласную, например, глагол идти (gä). Перед инфинитивом ставится частица å (аналогия с английским: to): å reise — путешествовать.
Артикль
В норвежском языке определённый артикль является частью существительного.
Неопределённый артикль
Ставится перед существительным, обозначающим предмет (особу, факт), о котором ранее не велась речь, и который для нас является относительно незнакомым.
Изменяется в зависимости от рода существительного: мужской род: en — en stident женский род: ei — ei jente средний род: et — et stipend
Примечание Род некоторых существительных не определён, поэтому можно выбрать из двух (или даже трёх) родов самому. У существительных, обозначающих род деятельности, неопределённый артикль опускается. Han er student. НО! Если перед существительным стоит какое-либо определяющее прилагательное, тогда определённый артикль ставится: Han er en ung student.