Обсуждение:Логлан: различия между версиями
Torrua (обсуждение | вклад) |
Torrua (обсуждение | вклад) →Построение плана: Новая тема |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
И ещё, предлагаю использовать в русских словах букву «ё», там где она должна стоять. Например, «ещЁ» вместо «ещЕ», «её» вместо «ее» и т. д. |
И ещё, предлагаю использовать в русских словах букву «ё», там где она должна стоять. Например, «ещЁ» вместо «ещЕ», «её» вместо «ее» и т. д. |
||
[[Участник:Torrua|Torrua]] 19:56, 22 мая 2008 (UTC) |
[[Участник:Torrua|Torrua]] 19:56, 22 мая 2008 (UTC) |
||
== Построение плана == |
|||
Есть ещё такая тема. План урока. Хоть они и небольшие, но план всё-таки необходим (можно сразу после первых уроков его придерживаться, чтобы люди не сбивались и всё в их голове было логично): |
|||
<br />1. Заголовок. |
|||
<br />2. Несколько предложений на логлане с новыми словами и элементами из материала нижеследующего(!) урока. Это заинтересует человека и даст возможность самому догадаться, для чего предназначено и как переводится то или иное слово. |
|||
<br />3. Правила. Новые обороты и т.д. |
|||
<br />4. Перевод и анализ пункта 2. |
|||
<br />5. Закрепление прошлого и текущего материала. Упражнения на составление новых конструкций. |
|||
Это только набросок, давайте обдумывать и улучшать всё вместе. [[Участник:Torrua|Torrua]] 20:13, 22 мая 2008 (UTC) |
Версия от 20:13, 22 мая 2008
Вступление
Мне кажется, что первый абзац перегружен. Будь я тем ,кто открыл учебник в первый раз - продолжать бы не стал. Может опустить пока про гипотизу, она ведь не имеет прямого отношения к учебнику?
лОглан? Я всегда говорю логлАн.
это навскидку... а в общем неплохо, будем продолжать... Torrua 19:26, 20 мая 2008 (UTC)
Название
1. Даёшь слово „логлан“ в заголовок! Типа Loglan: учебник логического языка.
2. «Я всегда говорю логлАн»; да, почему-то по русской фонотактике так хочется произносить, но в логлане логлан называется la Lóglan.
Amikeco 00:11, 21 мая 2008 (UTC)
- 1. Или по-русски хотя бы: Логлан: учебник логического языка.
- 2. Ну, часто самоназвание отличается от международного, верно? ;) Torrua 02:43, 21 мая 2008 (UTC)
- 1. Название пусть пока остаётся, ибо интригует. Сменить потом несложно.
- 2. Я тоже раньше говорил "логлАн", но теперь переучиваюсь.
- Да это всё не так важно. На форуме Воллигер указал нам ряд недочётов, давайте исправлять их. Надо разгрузить вступление, оформить фонетику по правилам, писать учебник далее и т.д. Может распределим должности? Или пусть каждый делает что может? Ainar-G 12:50, 21 мая 2008 (UTC)
//
Странно, мне казалось всю жизнь, что транскрипция, т.е. произношение, оформлялось через квадратные скобки [ ], а не косыми //. Так, по крайней мере, учили в школе. Torrua 17:56, 22 мая 2008 (UTC)
- В англовики написано, что в слэши берётся фонемическая транскрипция, а в квадратные скобки — транскрипция по МФА. Исправляю. Ainar-G 18:08, 22 мая 2008 (UTC)
новые слова
Предлагаю выбрать некоторый список слов, с которых мы начнём обучение. Будем сначала использовать только их, чтобы люди привыкли, запомнили, и по одному-двум добавлять новые. Мне кажется так будет лучше. Например:
cirna
mazdo
humnu
mrenu
takna
(ненужное зачеркнуть, нужное добавить :)
И ещё, предлагаю использовать в русских словах букву «ё», там где она должна стоять. Например, «ещЁ» вместо «ещЕ», «её» вместо «ее» и т. д. Torrua 19:56, 22 мая 2008 (UTC)
Построение плана
Есть ещё такая тема. План урока. Хоть они и небольшие, но план всё-таки необходим (можно сразу после первых уроков его придерживаться, чтобы люди не сбивались и всё в их голове было логично):
1. Заголовок.
2. Несколько предложений на логлане с новыми словами и элементами из материала нижеследующего(!) урока. Это заинтересует человека и даст возможность самому догадаться, для чего предназначено и как переводится то или иное слово.
3. Правила. Новые обороты и т.д.
4. Перевод и анализ пункта 2.
5. Закрепление прошлого и текущего материала. Упражнения на составление новых конструкций.
Это только набросок, давайте обдумывать и улучшать всё вместе. Torrua 20:13, 22 мая 2008 (UTC)