Обсуждение:Логлан: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Torrua (обсуждение | вклад) Новая: == вступление == Мне кажется, что первый абзац перегружен. Будь я тем ,кто открыл учебник в первый раз - п... |
Amikeco (обсуждение | вклад) замечаньице |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
это навскидку... а в общем неплохо, будем продолжать... [[Участник:Torrua|Torrua]] 19:26, 20 мая 2008 (UTC) |
это навскидку... а в общем неплохо, будем продолжать... [[Участник:Torrua|Torrua]] 19:26, 20 мая 2008 (UTC) |
||
== название == |
|||
1. Даёшь слово „логлан“ в заголовок! Типа '''Loglan: учебник логического языка'''. |
|||
2. «Я всегда говорю логлАн»; да, почему-то по русской фонотактике так хочется произносить, но в логлане логлан называется la Lóglan.<br /> |
|||
[[Участник:Amikeco|Amikeco]] 00:11, 21 мая 2008 (UTC) |
Версия от 00:11, 21 мая 2008
вступление
Мне кажется, что первый абзац перегружен. Будь я тем ,кто открыл учебник в первый раз - продолжать бы не стал. Может опустить пока про гипотизу, она ведь не имеет прямого отношения к учебнику?
лОглан? Я всегда говорю логлАн.
это навскидку... а в общем неплохо, будем продолжать... Torrua 19:26, 20 мая 2008 (UTC)
название
1. Даёшь слово „логлан“ в заголовок! Типа Loglan: учебник логического языка.
2. «Я всегда говорю логлАн»; да, почему-то по русской фонотактике так хочется произносить, но в логлане логлан называется la Lóglan.
Amikeco 00:11, 21 мая 2008 (UTC)