Токипона/Обозначение рода, неофициальные слова, обращения (ответы): различия между версиями
< Токипона
Estyler (обсуждение | вклад) Добавлен перевод для "tawa pona." |
м «Токипона Обозначение рода, неофициальные слова, обращения (ответы)» переименована в «[[Токипона/Обозначение рода, неофициальные слова, � |
(нет различий)
|
Версия от 20:27, 30 января 2008
Ответы к уроку Обозначение рода, неофициальные слова, обращения
Попробуйте перевести эти предложения с русского на Токи Пона.
- Сюзан безумна. - jan Susan li nasa.
- Вперед! - o tawa!
- Мама, подожди. - mama meli o awen.
- Я приехал из Европы. - mi kama tan ma Elopa.
- Ха-ха-ха! Это смешно. - a a a! ni li musi.
- Меня зовут Коля. - nimi mi li Kola.
- Привет, Лиза. - jan Lisa o, toki!
- &@#$! - pakala!
- Я хочу поехать в Австралию. - mi wile tawa ma Oselija.
- Пока! - mi tawa.
А теперь - наоборот:
- mu. - му, гав, мяу, хрю-хрю и т.п.
- mi wile kama sona e toki Epelanto. - Я хочу выучить эсперанто.
- jan Ana o pana e moku tawa mi. - Аня, накорми меня.
- o tawa musi poka mi! - Потанцуй со мной.
- jan Mose o lawa e mi mute tawa ma pona. - Моисей, веди нас к земле обетованной!
- tawa pona. - Счастливо! (Говорит тот, кто остается)