Норвежский язык: различия между версиями
Iniquity (обсуждение | вклад) м обновление изображения |
м замена категории на шаблон для модернизации страницы Полки по шаблону, removed: Категория:Языки с помощью AWB |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Алекс и Габина == |
== Алекс и Габина == |
||
Alex er en ung russisk student. Han har et stipend for et år i Norge, for å studere på videregående. Han treffer ei jente, ei venninne som heter Gabina. |
Alex er en ung russisk student. Han har et stipend for et år i Norge, for å studere på videregående. Han treffer ei jente, ei venninne som heter Gabina. |
||
Gabina: Hei, Alex. Gratulerer! Jeg hører at du reiser til Norge for et år. |
Gabina: Hei, Alex. Gratulerer! Jeg hører at du reiser til Norge for et år. |
||
Строка 79: | Строка 79: | ||
• в случае, когда требуется поставить логическое ударение на какой-то член предложения, который мы и ставим на первое место. Потом, однако, нужно поменять местами подлежащее и сказуемое. Например: |
• в случае, когда требуется поставить логическое ударение на какой-то член предложения, который мы и ставим на первое место. Потом, однако, нужно поменять местами подлежащее и сказуемое. Например: |
||
Det regner ofte i Bergen. |
Det regner ofte i Bergen. |
||
I Bergen regner det ofte. (В Бергене часто идёт дождь) |
I Bergen regner det ofte. (В Бергене часто идёт дождь) |
||
==== Личные местоимения ==== |
==== Личные местоимения ==== |
||
Строка 93: | Строка 92: | ||
'''vi''' мы <br /> |
'''vi''' мы <br /> |
||
'''dere''' вы (2 л. мн.ч.) <br /> |
'''dere''' вы (2 л. мн.ч.) <br /> |
||
'''de''' они |
'''de''' они<br /> |
||
Примечание: При вежливом обращении, подобно, как и в немецком языке, употребляется местоимение третьего лица De. В настоящее время обращение на "Вы" в норвежском языке практически не употребляется. |
Примечание: При вежливом обращении, подобно, как и в немецком языке, употребляется местоимение третьего лица De. В настоящее время обращение на "Вы" в норвежском языке практически не употребляется. |
||
Строка 103: | Строка 102: | ||
1. jeg heter vi heter |
1. jeg heter vi heter |
||
2. du heter dere heter |
2. du heter dere heter |
||
3. han/hun/den/det, heter de heter |
3. han/hun/den/det, heter de heter |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==== Артикль ==== |
==== Артикль ==== |
||
Строка 115: | Строка 113: | ||
Неопределённый артикль |
Неопределённый артикль |
||
Ставится перед существительным, обозначающим предмет (особу, факт), о котором ранее не велась речь, и который для нас является относительно незнакомым. |
Ставится перед существительным, обозначающим предмет (особу, факт), о котором ранее не велась речь, и который для нас является относительно незнакомым. |
||
Строка 128: | Строка 125: | ||
У существительных, обозначающих род деятельности, неопределённый артикль опускается. Han er student. НО! Если перед существительным стоит какое-либо определяющее прилагательное, тогда определённый артикль ставится: Han er en ung student. |
У существительных, обозначающих род деятельности, неопределённый артикль опускается. Han er student. НО! Если перед существительным стоит какое-либо определяющее прилагательное, тогда определённый артикль ставится: Han er en ung student. |
||
{{Темы|Языки}} |
Версия от 20:15, 30 января 2016
Алекс и Габина
Alex er en ung russisk student. Han har et stipend for et år i Norge, for å studere på videregående. Han treffer ei jente, ei venninne som heter Gabina.
Gabina: Hei, Alex. Gratulerer! Jeg hører at du reiser til Norge for et år. Alex: Ja, det stemmer. Gabina: Hvordan er klimaet i Norge? Alex:Det er kaldt, og i Bergen regner det ofte. Gabina: Har du en paraply i kofferten? Alex: Ja. Gabina: Ha det bra! Alex: Takk.
Слова
Грамматика
Порядок слов
В норвежском языке порядок слов строго определён. Каждое предложение должно содержать подлежащее, которое стоит на первом месте, и сказуемое, которое стоит сразу после подлежащего за исключением некоторых случаев:
• при постановке вопроса, когда порядок слов полностью меняется (почти как в немецком языке). Например:
Jeg har en paraply. Har du en paraply?
• в случае, когда требуется поставить логическое ударение на какой-то член предложения, который мы и ставим на первое место. Потом, однако, нужно поменять местами подлежащее и сказуемое. Например:
Det regner ofte i Bergen.
I Bergen regner det ofte. (В Бергене часто идёт дождь)
Личные местоимения
jeg я
du ты
De Вы (вежливая форма)
han он
hun она
den он/она (одушевлённый предмет)
det оно (неодушевлённый предмет)
vi мы
dere вы (2 л. мн.ч.)
de они
Примечание: При вежливом обращении, подобно, как и в немецком языке, употребляется местоимение третьего лица De. В настоящее время обращение на "Вы" в норвежском языке практически не употребляется.
Спряжение глаголов
Настоящее время образуется так, что к инфинитиву глагола в любом лице и числе присоединяется концовка -r:
å hete — зваться ед.ч. мн.ч. 1. jeg heter vi heter 2. du heter dere heter 3. han/hun/den/det, heter de heter
Вспомогательный глагол være(быть) спрягается неправильно, но ничего сложного в нём нет. Во всех лицах и числах в настоящем времени употребляется одна форма: er.
Инфинитив глагола образуется добавлением концовки -e к корню слова. Бывают исключения, когда инфинитив глагола заканчивается на гласную, например, глагол идти (gå). Перед инфинитивом ставится частица å (аналогия с английским: to): å reise — путешествовать.
Артикль
В норвежском языке определённый артикль является частью существительного.
Неопределённый артикль
Ставится перед существительным, обозначающим предмет (особу, факт), о котором ранее не велась речь, и который для нас является относительно незнакомым.
Изменяется в зависимости от рода существительного: мужской род: en — en student женский род: ei — ei jente средний род: et — et stipend
Примечание Род некоторых существительных не определён, поэтому можно выбрать из двух (или даже трёх) родов самому. У существительных, обозначающих род деятельности, неопределённый артикль опускается. Han er student. НО! Если перед существительным стоит какое-либо определяющее прилагательное, тогда определённый артикль ставится: Han er en ung student.