Японский язык/Урок 1
Материал из Викиучебника
| Уроки японского языка |
| Урок 1 | Урок 2 | Урок 3 | Урок 4 | Урок 5 |
Содержание |
[править] Письменность
Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка. В японском языке есть две слоговые азбуки — катакана и хирагана, каждая по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами. Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.
Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — кандзи.
[править] Катакана
Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова. Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён второй мировой войны. Хотя катаканой могут также записываться японские слова, которые хочется подчеркнуть (используется как аналог нашего курсива).
Пример буквы из катаканы — ア (а). И сразу пример слова. アニメ, или анимэ, если записывать по системе транскрипции японского текста киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую). Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! ;) Буквы ア (а) и ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в фонетику, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.
[править] Хирагана
А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова. Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».
Пример буквы из хираганы — あ (а). А вот и слово — あなた (аната; буква あ произносится как русская а, равно как и な равна на и た равна та). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (нэко; ситуация с нэ примерно та же, что и с мэ, хотя здесь наоборот ね ближе к русскому нэ, чем к не), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».
[править] Грамматика
Теперь можно попробовать что-нибудь сказать. Я дам необходимую теорию с конкретными примерами, а также словарик с используемыми словами.
[править] Теория с примерами
Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами. Например, изучим частицу は (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). は — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу), звук "у" не произносится.
- 私は先生です, ватаси* ва сэнсэй дэс — «я — учитель».
- вернёмся к фонетике: звук "с" в "ватаси" читается как что-то среднее между "с" и "ш", а "в" - между "в" и "у".
です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на は частица も (мо), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».
- 私も先生です, ватаси мо сэнсэй дэс — «я тоже учитель».
Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).
- あなたは先生でしょう, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».
Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита).
- あなたも先生でした, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».
Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.
- 先生を見ます, сэнсэй о мимас — «видеть учителя».
- 私は先生を見ます, ватаси ва сэнсэй о мимас — «я вижу учителя».
- 私は先生を見ました, ватаси ва сэнсэй о мимасита — «я видел учителя».
Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.
[править] Словарь
- 私 (ватаси) — «я»
- あなた (аната) — «ты»
- 先生 (сэнсэй) — «учитель»
- 見る (миру) — смотреть, "миэру" - видеть, в примере используется глагол в вежливой форме на -масу и прошедшем времени на -та. Подробнее о спряжении глаголов будет сказано в последующих уроках, хотя стоит сразу отметить, что это глагол второго спряжения, где почти во всех формах просто отпадает «ру». Глаголы второго спряжения можно узнать по окончанием на иру или эру.
[править] Фонетика
Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке так же широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.
- В японском языке принята слоговая система, т.е. после согласной обязательно идёт гласная, есть только два исключения — н (самостоятельный слог из одного согласного) и удвоение (например кка, который правда только в русской транскрипции записывается двумя буквами, в японских азбуках используется специальный символ, указывающий на удвоение, но об этом в следующих уроках).
- В японском языке нет следующих русских звуков: согласные — в, ж, л, ф, ч, ш, щ; гласные — е, ы.
- В японском языке отсутствует русское силовое ударение, все слоги произносятся равномерно и одинаково чётко (примерно как в русском ударные слоги), но при этом сущеcтвует особое японское тоническое ударение, определённые слоги произносятся тоном выше остальных. Это ударение очень важно, неправильное ударение может исказить смысл фразы. Об этом подробнее в следующих уроках.
- Но некоторые слоги редуцируются, например, если взять уже изученную связку です дэсу, то на самом деле из-за редукции она произносится практически как дэс, а прошедшая форма этой связки でした дэсита произносится практически как дэсьта. Тем не менее произнесение слова без редукции не меняет смысл сказанного, кроме того в некоторых японских регионах именно так и принято произносить.
- Записанный в транскрипции слог ва произносится примерно как уа (очень короткое у) или как англ. wa. Записанные в транскрипции слоги на р произносятся в японском как нечто среднее между русским р и л. В слоге фу ф произносится примерно как в в слоге ва, но без напряжения голосовых связок. Кстати, в японском буква ф встречается только в слоге фу, так как этот слог находится в ряде буквы х, то есть слог ху произносится как фу. Произношение некоторых согласных изменяется, если за ними идут смягчающие гласные: т переходит в звук средний между т и ч; дз - в звук дж, но со смягчением (как например иногда в русском в слове дрожжи); с - в звук средний между с и щ. Слог ту произносится как цу, слог ду произносится как дзу (звонким цу). Гласная у является средним между у и ы. Понятно, что сразу всё освоить сложно, каждый из вышеперечисленных звуков мы разберём отдельно в последующих уроках.
- В японском языке влияет на смысл слова долгота произнесённой гласной. В русской траскрипции за длинными гласными идёт двоеточие. Например ほんとうに хонто: ни — букв. «по-правде, правда, действительно». Если вместо короткой гласной вы произнесёте длинную или наоборот — вас могут не понять.
| гласные | 拗音 ё:он | ||||||
| あ а | い и | う у | え э | お о | (я) | (ю) | (ё) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| か ка | き ки | く ку | け кэ | こ ко | きゃ кя | きゅ кю | きょ кё |
| さ са | し си | す су | せ сэ | そ со | しゃ ся | しゅ сю | しょ сё |
| た та | ち ти | つ цу | て тэ | と то | ちゃ тя | ちゅ тю | ちょ тё |
| な на | に ни | ぬ ну | ね нэ | の но | にゃ ня | にゅ ню | にょ нё |
| は ха | ひ хи | ふ фу | へ хэ | ほ хо | ひゃ хя | ひゅ хю | ひょ хё |
| ま ма | み ми | む му | め мэ | も мо | みゃ мя | みゅ мю | みょ мё |
| や я | ゆ ю | よ ё | |||||
| ら ра | り ри | る ру | れ рэ | ろ ро | りゃ ря | りゅ рю | りょ рё |
| わ ва | を о | ||||||
| ん н | |||||||
| が га | ぎ ги | ぐ гу | げ гэ | ご го | ぎゃ гя | ぎゅ гю | ぎょ гё |
| ざ дза | じ дзи | ず дзу | ぜ дзэ | ぞ дзо | じゃ дзя | じゅ дзю | じょ дзё |
| だ да | ぢ (дзи) | づ (дзу) | で дэ | ど до | ぢゃ (дзя) | ぢゅ (дзю) | ぢょ (дзё) |
| ば ба | び би | ぶ бу | べ бэ | ぼ бо | びゃ бя | びゅ бю | びょ бё |
| ぱ па | ぴ пи | ぷ пу | ぺ пэ | ぽ по | ぴゃ пя | ぴゅ пю | ぴょ пё |
- красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией.
Несмотря на такое немаленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять. Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это ва. Старайтесь произносить его как уа с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.
[править] Домашнее задание
[править] Новое домашнее задание
[править] Письменность
Напишите краткое определение следующих терминов:
- кана
- хирагана
- кандзи
- катакана
[править] Грамматика
Переведите на русский:
- あなたは先生です аната ва сэнсэй дэсу
- 私は先生でした ватаси ва сэнсэй дэсита
- 私もあなたを見ます ватаси мо аната о мимасу
Переведите на японский:
- Вы — учитель.
- Я тебя видел.
- Ты меня видишь.
[править] Фонетика
Вычеркните русские звуки, которые отсутствуют в японском языке:
- я
- о
- е
- к
- л
- г
- ш
- ц
- р
- у
- н
- ы
- э
- ж
Вычеркните неверное утверждение
- В японском языке все слоги заканчиваются на гласную.
- В японском языке тоническое ударение влияет на смысл слова.
- В японском языке редукция не влияет на смысл слова.
[править] Правильные ответы на домашнее задание
[править] Грамматика
Переведите на русский:
- あなたは先生です аната ва сэнсэй дэсу = Вы - учитель
- 私は先生でした ватаси ва сэнсэй дэсита = Я был учителем
- 私もあなたを見ます ватаси мо аната о мимасу = Я тоже вижу тебя
Переведите на японский:
- Вы — учитель. = あなたは先生ですаната ва сэнсэй дэсу
- Я тебя видел. = 私はあなたを見ましたватаси ва аната о мимасита
- Ты меня видишь. = あなたは私を見ます аната ва ватаси о мимасу
[править] Фонетика
Вычеркните русские звуки, которые отсутствуют в японском языке:
Звуки которые нужно было оставить выделены жирным
- я
- о
- е
- к
- л
- г
- ш
- ц
- р
- у
- н
- ы
- э
- ж
Вычеркните неверное утверждение
утверждение которое следует оставить выделено жирным
- В японском языке все слоги заканчиваются на гласную.
- В японском языке тоническое ударение влияет на смысл слова.
- В японском языке редукция не влияет на смысл слова.
[править] Важно
Как уже говорилось ранее, существует две словоговые азбуки Хирагана и Катакана.
Акцент пойдет в сторону Хираганы...
Ознакомьтесь ещё раз с данной слоговой азбукой, со знаками Хираганы. Постарайтесь хорошо (а лучше основательно) запомнить все 46
знаков.
Очень важно освоить эти знаки, свободно узнавать и воспроизводить их на письме! Рекомендую запоминать в день по пять знаков и ежедневно тренироваться в их правильной записи и узнавании. Таким образом вы потратите на освоение данного урока не меньше 10-15(!) дней.
Учтите - не выучив азбуку бесполезно продолжать
дальнейшие занятия японским языком!
Для того, чтобы иметь возможность регулярно практиковаться в запоминании знаков Хираганы, рекомендую нарезать небольшие карточки, на каждой из которых с одной стороны будет записан отдельный знак, а с другой его значение.
幸運[こううん] (ко:ун) - удача, везение
желаю вам удачи
| Уроки японского языка |
| Урок 1 | Урок 2 | Урок 3 | Урок 4 | Урок 5 |
