Эсперанто

Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
 Bonvenon!
Esperanto (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. Эсперанто (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков.

Rekomendoj[править]

Sistemeco / Регулярность[править]

Занимайтесь регулярно и часто.

Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю.

Kunteksto / Контекст[править]

Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста.

Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами.

Vortaro / Словарь[править]

Заведите словарь.

Это можно сделать в форме

  • Толстой тетради (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов.
  • Распечатать специально оформленные листы и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы).

Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание.

Frazaro / Подборка выражений[править]

Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями.

Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике!

Multe da lernolibroj / Больше учебников[править]

Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно.

Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие.

La unua leciono[править]

Alfabeto (Aboco) / Алфавит[править]

Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответсвует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо.

Letero/
Буква
Titolo/
Название
буквы
Prononco/
Произношение
Rusa prononco/
Русское
произношение
Komento/
Комментарий
Ekzemploj de vortoj/
Примеры слов
A a a [a] а dato, atako, nova adréso, apoteko
B b bo [b] б Звонкие согласные на конце слов не оглушаются bileto, problemo, Belorusío, bariero
C c co [ʦ] ц medicino, sceno, caro, centro, nacío
Ĉ ĉ ĉo [ʧ] ч ĉampiono, ĉokolado, matĉo
D d do [d] д Звонкие согласные на конце слов не оглушаются domo, modo, duŝo
E e e [e] э Эта буква не смягчает согласных перед собой eleganta, dieto, temperaturo, ideo
F f fo [f] ф frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío
G g go [g] г grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo
Ĝ ĝ ĝo [ʤ] джь Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo
H h ho [h] г (придыхательное) Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание historío, horizonto, alkoholo
Ĥ ĥ ĥo [x] х ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo
I i i [i] и Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano
J j jo [j] й juna, jubileo, sinjoro, projekto
Ĵ ĵ ĵo [ʒ] ж ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo
K k ko [k] к kilogramo, kolego, kapitano, kafejo
L l lo [l] ль Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo
M m mo [m] м miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus
N n no [n] н ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko
O o o [o] о В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] orbito, poeto, biblioteko
P p po [p] п portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus,
R r ro [r] р Не надо картавить reklamo, rezulto, revolucio, parko,
S s so [s] с soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi,
Ŝ ŝ ŝo [ʃ] ш ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro
T t to [t] т torto, teatro, telefono, tri
U u u [u] у ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo
Ŭ ŭ ŭo [w] у (краткое) Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo
V v vo [v] в vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo
Z z zo [z] з rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro

Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные.

Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:

Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio.

Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:

Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio.

А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:

Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология.

Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное[править]

-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):

  • Ĉambro — Комната;
  • Ŝranko — Шкаф;
  • Tablo — Стол;
  • Ĝardeno — Сад;
  • Studento — Студент;
  • Biblioteko — Библиотека.

-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):

  • Granda — Большой;
  • Bela — Красивый;
  • Verda — Зелёный;
  • Kuraĝa — Отважный;
  • Fabrika — Фабричный;
  • Interesa — Интересный.

Переведите на русский язык:

Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека.

Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:

Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda.

Pluralo / Множественное число[править]

Во множественном числе добавляется окончание -J:

  • Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»;
  • Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»;
  • Kulturo «культура» — kulturoj «культуры».

Переведите на русский язык:

Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj.

Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание)[править]

Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):

  • Libro de knabo — Книга мальчика;
  • Komputilo de studento — Компьютер студента;
  • Profesoro de kemio — Профессор химии;
  • Kantado de birdoj — Пение птиц.
  • Telefono de patro — «телефон отца»;
  • Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»;
  • Lando de amo — «Страна любви».

Переведите на русский язык:

Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko.

LA — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует.

La dua leciono[править]

Persona pronomo / Личное местоимение[править]

EPO РУС
Mi Я
Vi Ты, Вы
Ni Мы
Li Он
Ŝi Она
Ĝi Оно
Ili Они

Ĝi — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно".

Li, Ŝi — применяется только к одушевлённым существам.

Poseda pronomo / Притяжательное местоимение[править]

Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a":

EPO РУС
Mia Мой
Via Твой, Ваш
Nia Наш
Lia Его
Ŝia Её
Ĝia Его, её
Ilia Их

Переведите на русский язык:

Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj.

Переведите на эсперанто:

 Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора.

Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом.

Verbformoj / Формы глагола[править]

Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием «-i»). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива «-i» на «-as»:

  • esti «быть» — estas «есть»;
  • timi «бояться» — timas «боюсь»;
  • ridi «смеяться» — ridas «смеюсь»;
  • plori «плакать» — ploras «плачу».

Переведите на русский язык:

Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas.

Глаголы не изменяются по лицам и числам:

  • mi ridas «я смеюсь» — li ridas «он смеется» — ili ridas «они смеются».

В прошедшем времени глаголы принимают окончание «-is», в будущем — «-os»:

  • Mi laboris hieraŭ «я работал вчера» — Mi laboras nun «я работаю сейчас» — Mi laboros morgaŭ «Я поработаю завтра»;
  • Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»:
  • Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»;
  • Dio kreis la homojn «Бог создал людей» — Dio kreas la homojn «Бог создаёт людей» — Dio kreos la homojn «Бог создаст людей».

Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации:

Время Окончание Ассоциация
Настоящее -as нАСтоящее
Прошедшее -is ИСтория
Будущее -os пОСле

-U  повелительное наклонение:

  • Skribu! — Пишите!
  • Kuru! — Беги!

-US условное наклонение:

  • Ŝi skribus... — Она писала бы...
  • Li legus... — Он читал бы...

Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas"[править]

В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени:

  • li estas nia profesoro — «он (есть) наш профессор»;
  • ili estas soldatoj — «они (есть) солдаты»;
  • mia kato estas blanka — «мой кот белый»;
  • ilia profesio estas danĝera — «их профессия опасна».

Переведите на русский язык:

Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento?

La tria leciono[править]

Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj"[править]

Союз KAJ = "И"
Переведите на русский язык:

Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta.

Prefikso "mal" / Приставка "mal"[править]

  • sano «здоровье» — malsano «болезнь»;
  • levi «поднять» — mallevi «опустить»;
  • ami «любить» — malami «ненавидеть»;
  • bela «красивый» — malbela «некрасивый»;
  • ofte «часто» — malofte «редко»;
  • nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг».

Составьте антонимы:

Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый".

Sufikso "in" / Суффикс "in"[править]

При помощи суффикса «-in-» образуются слова со значением «существо женского пола»:

  • viro «мужчина» — virino «женщина»;
  • frato «брат» — fratino «сестра»;
  • filo «сын» — filino «дочь»;
  • patro «отец» — patrino «мать».

Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino «кошка», bovino «корова», ŝafino «овца». При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова «кот», «бык», «баран» образуют при помощи добавления «vir-» в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo.

Vortfarado / Словосложение[править]

Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней:

  • Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»;
  • Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»;
  • Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»;
  • Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать».

La kvara leciono[править]

Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия[править]

Окончание производных наречий -E (как? где? когда?):

  • bone хорошо
  • nove по-новому
  • bele красиво
  • ĥore хором
  • forte сильно
  • elegante элегантно
  • muzike музыкально
  • naive наивно
  • longe долго

Наречия в эсперанто могут обозначать:

  1. характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»):
    • rapide kuri — «быстро бежать»;
    • ami forte — «любить сильно»;
    • longe pensi — «долго думать»;
  2. указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»):
    • nokto «ночь» — nokte «ночью»;
    • novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»;
    • или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»):
    • hejmo «дом» — hejme «до́ма»;
    • urbo «город» — urbe «в городе».

Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных:

  • bona kanto — «хорошая песня»;
  • bone kanti — «хорошо петь»;
  • ŝi vivas interese — «она живет интересно»,
  • ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная»

Akuzativo / Винительный падеж[править]

Verbo "havi" / Глагол "havi"[править]

Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:

Li havas modan pantalonon. У него есть модные брюки.
Mi havas tri dolarojn. У меня есть три доллара.
Vi havas multajn amikojn. У тебя много друзей.
Ŝi ne havas varman palton. У неё нет тёплого пальто.
La aktoro havas neinteresan rolon. У актёра неинтересная роль.
Kian palton ŝi ne havas? Kion li havas?

La kvina leciono[править]

Demandoj / Вопросительные предложения[править]

Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет).

  • Ili estas studentoj «они студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?».
  • Jes, ili estas studentoj — «Да, они студенты».
  • Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не студенты».

Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом.

  • Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»;
  • Amo ne estas ludo — «Любовь не игра».

Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»:

  • Kiu batis vin? — «Кто ударил тебя?»;
  • Kiu serpento vin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»;
  • Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно ваше?»;
  • Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?».

Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»:

  • Kiu profesio estas via? «Которая из профессий ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»;
  • Kia estas via profesio? «Какая ваша профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная».

«Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж:

— Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?»

— Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья»

— Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?»

— Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия»

  • Kiun vi amas? — «Кого ты любишь?»;
  • Kiu amas vin? — «Кто любит тебя?».

«Kia» и «kiu» изменяются также и по числам:

  • Kiaj kantoj al vi plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»;
  • Kiujn landojn vi vizitis? — «какие страны ты посетил?».

В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»:

  • Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»;
  • Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»;
  • Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду».

Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»:

  • Tio estas malbona — «Это плохо»;
  • Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не годятся»;
  • Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда».

Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного:

  • Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»;
  • Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»;
  • Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может».

Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al"[править]

Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка:

  • Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';;
  • Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»;
  • Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»;
  • Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»;
  • Mi dankas al vi — «я благодарю вас»;
  • Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»;
  • Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»;
  • La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»;
  • Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону».

Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж:

  • Rigardis al ŝi = rigardis ŝin,
  • Helpas al mi = helpas min и т. д.

Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»:

  • mi iras al la rivero — «я иду к реке»,
  • li veturas al la ponto — «он едет к мосту».

Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»).

La sesa leciono[править]

Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el"[править]

Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»:

  • Mi pensas pri vi — «Я думаю о тебе»;
  • Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?».

Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка[править]

Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ"[править]

Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»:

  • Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»;
  • Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»;
  • Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»;
  • Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»;
  • Mi diris, ke vi venos — «Я сказал, что ты придешь».

Sufikso "ist" / Суффикс "ist"[править]

Суффикс «-ist-» по смыслу соответствует русскому суффиксу «-ист-» и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения:

  • Fiziko «физика» — fizikisto «физик»;
  • Ĵurnalo «газета» — ĵurnalisto «журналист»;
  • Esperanto «эсперанто» — esperantisto «эсперантист».

Sufikso "ul" / Суффикс "ul"[править]

La sepa leciono[править]

Bazaj numeraloj / Количественные числительные[править]

Esperanto Русский
Nul Ноль
Unu Один
Du Два
Tri Три
Kvar Четыре
Kvin Пять
Ses Шесть
Sep Семь
Ok Восемь
Naŭ Девять
Dek Десять
Cent Сто
Mil Тысяча

Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:

dudek - 20
naŭcent - 900

Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:

dek unu - 11
du mil tricent kvardek ses - 2346

Форма на -o, как и все существительные, может принимать окончания множественного числа -j и винительного падежа -n. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».
Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.
Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.

Ordaj numeraloj / Порядковые числительные[править]

Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания -a (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания -o) к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».
Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа -j и винительного падежа -n.

La oka leciono[править]

Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия[править]

Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian"[править]

Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute"[править]

La naŭa leciono[править]

Sufikso "il" / Суффикс "il"[править]

Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ"[править]

Sufikso "ej" / Суффикс "ej"[править]

Sufikso "ar" / Суффикс "ar"[править]

Суффикс «-ar-» обозначает группу кого-либо или чего-либо.

  • arbo «дерево» — arbaro «лес»;
  • vorto «слово» — vortaro «словарь».

Sufikso "an" / Суффикс "an"[править]

Sufikso "id" / Суффикс "id"[править]

Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово[править]

La deka leciono[править]

Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции[править]

Participoj / Причастия и деепричастия[править]

Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия):

-ANT- настоящее время

  • leganta – читающий

-AT- настоящее время

  • legata – читаемый

-INT- прошедшее время

  • leginta – прочитавший

-IT- прошедшее время

  • legita – прочитанный

-ONT- будущее время

  • legonta – который будет читать

-OT- будущее время

  • legota – которого будут читать
2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:
  • savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель.
  • La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях.
  • La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее.
  • Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить.
3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:
  • legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным.
  • Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой.
  • La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем
  • Dirite — farite Сказано - сделано

La dek unua leciono[править]

Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per"[править]

Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом:

  • La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»;
  • Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом».

Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество)[править]

При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»:

  • Multe da homoj — «Много людей»;
  • Malmulte da komforto — «Мало комфорта»;
  • Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»;
  • Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»;
  • Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»;
  • Gramo da oro — «Грамм золота».

Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы:

  • Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»;
  • Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»;
  • Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?».

Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ"[править]

La dek dua leciono[править]

Interjekcio / Междометия[править]

Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы[править]

Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg"[править]

Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj"[править]

La dek tria leciono[править]

Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия[править]

Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek"[править]

La dek kvara leciono[править]

Prefikso "re" / Приставка "re"[править]

Prefikso "ek" / Приставка "ek"[править]

Prefikso "ge" / Приставка "ge"[править]

Приставка «ge-» обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе:

  • patro «отец»- patrino «мать» — gepatroj «родители»,
  • amiko «друг» — amikino «подруга» — geamikoj «друзья и подруги».

Prefikso "dis" / Приставка "dis"[править]

Prefikso "bo" / Приставка "bo"[править]

Prefikso "pra" / Приставка "pra"[править]

Prefikso kiel vorto / Приставка как слово[править]

La dek kvina leciono[править]

Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения[править]

Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi"[править]

Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект:

  • ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»;
  • ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то».

Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro».

La dek sesa leciono[править]

Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ[править]

Prepozicio "post" / Предлог post[править]

Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro"[править]

La dek sepa leciono[править]

Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati"[править]

Глаголы AMI и ŜATI на русский переводятся одинаково:"ЛЮБИТЬ".
Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:

AMI - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.
ŜATI - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.

Поэтическое слово «amoro» означает эротическую любовь-действие.
Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.
Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.
Слово «plaĉi» означает “нравиться”.
Прочитайте и переведите:

Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi?

Komparado / Сравнения и превосходная степень[править]

La dek oka leciono[править]

Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение[править]

Senpersonaj verboj / Безличные глаголы[править]

La dek naŭa leciono[править]

Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl"[править]

Sufikso "ind" / Суффикс "ind"[править]

Sufikso "ec" / Суффикс "ec"[править]

Sufikso "em" / Суффикс "em"[править]

Суффикс «-em-» указывает на склонность к чему-то.

  • foti «фотографировать» — fotema «любящая фотографировать»;
  • kuri «бежать» — kurema «любящая бегать».

Sufikso "ad" / Суффикс "ad"[править]

Sufikso "er" / Суффикс "er"[править]

Sufikso "estr" / Суффикс "estr"[править]

Sufikso "uj" / Суффикс "uj"[править]

Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ"[править]

La dudeka leciono[править]

Prepozicio "tra" / Предлог "tra"[править]

Prepozicio "sub" / Предлог "sub"[править]

Prepozicio "super" / Предлог "super"[править]

Prepozicio "trans" / Предлог "trans"[править]

La dudek unua leciono[править]

Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ"[править]

Partikulo "ajn" / Частица "ajn"[править]

Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu"[править]

La dudek dua leciono[править]

Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la"[править]

La dudek tria leciono[править]

Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение[править]

La dudek kvara leciono[править]

Frakciaj numeraloj / Дробные числительные[править]

Multnombraj numeraloj / Кратные числительные[править]

Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные[править]

Prepozicio "po" / Предлог "po"[править]

La dudek kvina leciono[править]

Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II)[править]

Sufikso "um" / Суффикс "um"[править]

Prepozicio "je" / Предлог "je"[править]

Apostrofo / Апостроф[править]

Vortaro / Словарь[править]

Суррогатное написание букв[править]

При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв.

Буквы Варианты суррогатного написания
ĉ cx, c^; ch
ĝ gx, g^; gh
ĥ hx, h^; hh
ĵ jx, j^; jh
ŝ sx, s^; sh
ŭ ux, u^, u~; w

Баннеры[править]

Первый набросок[править]

Продолжение[править]

Примечания[править]

Дятел

Ссылки[править]

Учебники[править]