Обсуждение:Ифкуиль

Материал из Викиучебника

Перейти к: навигация, поиск

Итак, сейчас я перевожу термины на суд Джоном, после которого они будут последовательно внесены сюда и составят «скелет» русскоязычного учебника. Все термины англоязычного учебника до аффиксов я уже перевёл — а это около 330 оригинальных лингвистических понятий. Это большая часть подобных оригинальных слов, но работы ещё очень много. У меня не хватит заряда сделать всё самому, поэтому я призываю людей знающих английский, и, в первую очередь, — русский языки, присоединиться к работе написания учебника. Это можно, и очень приятно, делать по ходу чтения авторского учебника; ибо написание позволит точно выразить понятое, и отдать другим писателям своё понимание на проверку.

Я прошу людей, не умеющих точно, слаженно и красиво выражать свои мысли в письме, не присоединяться к написанию. В Ифкуиле слишком много понятий, требующих точной смыслопередачи. Над многими словами, которые я подобрал для перевода авторских терминов-латинизмов, мне приходилось долго задумываться и порой даже сверяться с толковыми и этимологическими русскими словарями. Ramir 09:26, 20 Дек 2004 (UTC)

Может быть, стоит давать в названиях после терминов их анлоязычный (исходный) вариант? Вроде "2 Соотношение (Affiliation)". Это так, на будущее...Pradd 10:03, 14 Июн 2005 (UTC)

Незачем Ramir
Есть зачем. Оригинал источника - английский, термины не имеют точного русского перевода (и не будут иметь в ближайшие лет 20-40). Набор понятий сложный и неоднозначный для перевода, а потому включение оригинального названия - это самое простое, что можно сделать для исключения терминологической путаницы. Альтернатива - включение этих терминов в большинство ныне издаваемых русско-английских словарей. ;) Pradd 10:02, 8 ноября 2005 (UTC)
Хорошо. Но единожды и только в тексте — не в заголовках. Ramir

Предлагаю удалить учебник, за два года - никакого продвижения, один стаб.